In:Terminology throughout History: A discipline in the making
Edited by Kara Warburton and John Humbley
[Terminology and Lexicography Research and Practice 24] 2025
► pp. 409–421
Chapter 18Cultural terminology
An African contribution
Published online: 23 May 2025
https://doi.org/10.1075/tlrp.24.18dik
https://doi.org/10.1075/tlrp.24.18dik
Abstract
Until the 1980s, African linguistics was dominated by descriptive and comparative linguistics. Linguists
strongly refrained from intervening in African languages and modifying them in any way so as not to distort linguistic
authenticity. However, when some languages attained national or official status and were used in adult literacy,
applied linguistics were developed by dedicated institutions throughout Africa. Supported by international
organisations and collaborative networks, these institutions produced thematic lexicons in African languages. Some
Africanist linguists directed their research toward linguistics for development, paying special attention to speakers’
needs. Finally, through workshops organised at the laboratory Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire (LLACAN) in
the French Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) in Paris, Marcel Diki-Kidiri developed the theory of
Cultural Terminology, various aspects of which have been presented and acknowledged in several international
conferences.
Article outline
- 1.Introduction: What is Cultural Terminology?
- 2.From description to language planning
- 3.From thematic lexicons to sustainable development
- 4.Towards a linguistics for development
- 5.Cultural Terminology and socially oriented terminologies
- 6.Cultural Terminology since 2010
- 7.Conclusion
Notes References
References (28)
Cabré, Maria Teresa. 1998. Terminology: Theory,
Methods and
Applications. Amsterdam: John Benjamins.
Diki-Kidiri, Marcel. 1977. “Le
sango s’écrit aussi…, esquisse linguistique du sango, langue nationale de l’empire
centrafricain.” L’homme 19-2: 94–95.
Diki-Kidiri, Marcel, Chérif Mbodj, and Atbakwa Baboya Edema. 1997. “Des
lexiques en langues africaines (sängö, wolof, lingála) pour l’utilisateur de
l’ordinateur.” Mɛta 42(1): 94–109.
Diki-Kidiri, Marcel. 1998. “Question
de méthode en terminologie en langues africaines.” Revue française de
linguistique appliquée. Terminologie : nouvelles
orientations. Vol III:15–28.
Diki-Kidiri (dir). 2008. Le
vocabulaire scientifique dans les langues africaines, Pour une approche culturelle de la
terminologie. Paris: Éditions Karthala.
Diki-Kidiri, Marcel. 2014. “Le
vocabulaire juridique en sängö, une application de la terminologie
culturelle.” In Dynamics and
Terminology, ed. by Rita Temmerman, and Marc Van Campenhoudt, 90–110. Amsterdam: John Benjamins.
. 2022. “Cultural
Terminology: An Introduction to Theory and
Method.” In Theoretical Perspectives on Terminology:
Explaining Terms, Concepts, and Specialized Knowledge, ed.
by Pamela Faber and Marie-Claude L’Homme. Amsterdam: John Benjamins. 197–216. .
Edema, Atibakwa Baboya. 2000. “Terminologie
européenne et terminologie africaine: éléments de comparaison.” Terminologies
nouvelles 21: 32–38.
Galtier, Gérard. 1980. Problèmes
dialectologiques et phonographématiques des parlers mandingues. (Doctoral
thesis). Paris: Université Paris
VII.
Gaudin, François. 2003. Socioterminologie,
une approche sociolinguistique de la
terminologie. Bruxelles: Duculot de Boeck.
Manifi Abouh, Maxime Yves Julien. 2023. La
« linguistique pour le développement » par la terminologie et la traduction. Avec une expérience heuristique
dans le domaine agricole en
yambeta. Paris: Poclande.
Métangmo-Tatou, Léonie. 2019. Pour
une linguistique du développement. Essai d’épistémologie sur l’émergence d’un nouveau paradigme en sciences du
langage. Québec: Editions science et bien commun.
Ntahomvukiye, Hilaire. 1992. “Quelle
terminologie pour quel développement?” Terminologies
Nouvelles 9: 9–13.
Rakotomalala, Dorothée. 2005. Le
partenariat des langues dans l’espace francophone: description, analyse,
gestion. Paris: L’Harmattan.
Ramavonirina, Oliva Rahantamalala. 2000. “Symbolisme
végétal et terminologie dans la culture malgache.” Terminologies
Nouvelles 21: 43–45.
Roberts, Dave. 2008. L’orthographe
du ton en kabyè au banc d’essai. PhD
thesis. INALCO.
Temmerman, Rita. 2000. “Une
théorie réaliste de la terminologie: le sociocognitivisme.” Terminologies
Nouvelles 21: 58–64
. 2022. “Terminological
Metaphors: Framing for Better and for
Worse.” In Researching Metaphors — Towards a
Comprehensive Account, ed. by Michele Prandi, and Micaela Rossi, 111–131. Oxfordshire: Routledge.
Tourneux, Henry. 2004. “Comment
parler de la résistance des insectes aux insecticides avec les paysans cultivateurs de
coton.” In Mécanismes et stratégies de gestion de la
résistance des insectes d’intérêt agricole aux insecticides en Afrique et en
Asie. Ouagadougou, Burkina Faso: CIRAD.
. 2006. La
communication technique en langues africaines: lutte contre les ravageurs du cotonnier (Burkina Faso —
Cameroun). Paris: Karthala.
