In:Term Variation in Specialised Corpora: Characterisation, automatic discovery and applications
Béatrice Daille
[Terminology and Lexicography Research and Practice 19] 2017
► pp. 235–246
Bibliography
Published online: 7 August 2017
https://doi.org/10.1075/tlrp.19.bib
https://doi.org/10.1075/tlrp.19.bib
S. Abney. Partial parsing via finite-state cascades. Natural Language Engineering, 2(4): 337–344, 1996.
K. Ahmad, A. Davies, H. Fulford, and M. Rogers. What is a term? The semiautomatic extraction of terms from text. Translation Studies: An Interdiscipline, pages 267–278, 1994.
D. Amiot and G. Dal. Integrating neoclassical combining forms into a lexeme-based morphology. In Proceedings of the 5th Mediterranean Morphology Meeting (MMM5), 2007.
. La composition néoclassique en français et l'ordre des constituants. La composition dans les langues, pages 89–113, 2008.
A. Aronson. Effective mapping of biomedical text to the UMLS metathesaurus: The metamap program. In Proceedings of the 25th Annual Symposium of the American Medical Informatics Association (AMIA 2001), pages 17–21, 2001.
M. Baroni and S. Bernardini. BootCaT: Bootstrapping corpora and terms from the web. In Proceedings of the 4th conference on International Language Resources and Evaluation (LREC 2004), pages 1313–1316, 2004.
M. Baroni and A. Lenci. Distributional memory: A general framework for corpus-based semantics. Computational Linguisics, 36(4):673–721, 2010.
C. Barrière. Recherche contextuelle d'équivalents en banque de terminologie. In Actes de la 17ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2010), 2010.
L. Bauer and A. Renouf. A corpus-based study of compounding in english. Journal of English Linguistics, 29:101–123, 2001.
H.-D. Béchade. Phonétique et morphologie du français moderne et contemporain. Presses Universitaires de France, Paris, 1992.
O. Ben-Kiki, C. Evans, and B. Ingerson. Yaml ain't markup language (yamlTM) version 1.1. yaml. org, Tech. Rep, 2005.
M. Benson. Collocations and general-purpose dictionaries. International Journal of Lexicography, 3(1):23–25, 1990.
É. Benveniste. Problèmes de linguistique générale, chapter Formes nouvelles de la composition nominale, pages 163–173. Gallimard, Paris, 1966.
D. Bergmark, C. Lagoze, and A. Sbityakov. Focused crawls, tunneling, and digital libraries. In M. Agosti and C. Thanos, editors, Research and Advanced Technology for Digital Librairies – 6th European Conference, ECDL 2002, volume 2458 of Lecture notes in computer science, pages 91–106. Springer, New York, 2002.
D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, and E. Finegan. Longman Grammar of Spoken and Written English. Longman, London, 1999.
M.-B. Billami, J. Camacho-Collados, E. Jacquey, and L. Kister. Semantic annotation and terminology validation in full scientific articles in social sciences and humanities (annotation sémantique et validation terminologique en texte intégral en shs). In Actes de la 21e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014), pages 363–376, 2014.
N. N. Bobyreva. Syntactic way of term-building in terminological system of rhytmic gymnastics in the Russian and the English languages. TCHGPU, 12, 2009.
E. Bolshakova. Common scientific lexicon for automatic discourse analysis of scientific and technical texts. International Journal “Information Theories & pplications”, 15: 189–195, 2008.
B. Bommier-Pincemin. Diffusion ciblée automatique d'informations : conception et mise en œuvre d'une linguistique textuelle pour la caractérisation des destinataires et des documents. PhD thesis, Université Paris IV, Sorbonne, 1999.
A. Bougouin, F. Boudin, and B. Daille. TopicRank: Graph-Based Topic Ranking for Keyphrase Extraction. In Proceedings of the 8th International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP 2013), pages 543–551, 2013.
D. Bourigault. LEXTER : un logiciel d'EXtraction de TERminologie. Application à l'extraction des connaissances à partir de textes. Mathématiques, informatique ap-pliquée aux sciences de l'Homme, École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, 1994.
D. Bourigault and C. Jacquemin. Construction de ressources terminologiques. In J.-M. Pierrel, editor, Ingénierie des langues, pages 215–234. Hermes, Paris, 2000.
D. Bourigault and M. Slodzian. Pour une terminologie textuelle. Terminologies nou-velles, 19:29–32, 1999.
L. Bowker and S. Hawkins. Variation in the organization of medical terms – exploring some motivations of term choice. Terminology, 12(1):79–110, 2006.
L. Bowker and J. Pearson. Working with Specialized Language: A Practical Guide to Using Corpora. Routledge, London, 2002.
D. A. Burgos Herera. Towards an Image-Term Co-occurrence Model for Multilingual Terminolog Alignment and Cross-Language Image Indexing. PhD thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2014.
. La terminologia. Representación y communicación. Una teoría de base communicativa. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1999.
M. T. Cabré and J. Sager. Terminology: Theory, Methods, and Applications. John Benjamins, Amsterdam, 1999.
M. T. Cabré, R. E. Bagot, and J. V. Platresi. Automatic term detection: A review of current systems. In D. Bourigault, C. Jacquemin, and M.-C. L'Homme, editors, Recent Advances in Computational Terminology, volume 2 of Natural Language Processing, pages 53–88. John Benjamins, Amsterdam, 2001.
R. Chaffin and D. J. Herrmann. The similarity and diversity of semantic relations. Memory and Cognition, 12(2):134–141, 1984.
A. X. Chang and C. D. Manning. TokensRegex: Defining cascaded regular expressions over tokens. Technical Report CSTR 2014–02, Department of Computer Science, Stanford University, 2014.
S. Chaudiron. L'évaluation des systèmes de traitement de l'information textuelle : vers un changement de paradigme. Mémoire pour HDR, Université de Paris X, Paris, 2001.
G. Ciapuscio. Textos especializados y terminología. PhD thesis, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2003.
T. Collet. La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique. Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, 42(1):193–206, 1997.
G. Colpron. Les anglicismes au québec : essai de classification et de numération comparative. Master's thesis, Université de Montreal, Faculté des lettres, 1965.
A. Condamines. Corpus analysis and conceptual relation patterns. Terminology, 8(1): 141–162, 2002.
. L'expression de la méronymie dans les petites annonces immobil-ières ; comparaison français, anglais, espagnol. Journal of French Language Studies (JFLS), 19:3–23, 2009.
M. Creutz and K. Lagus. Unsupervised morpheme segmentation and morphology induction from text corpora using morfessor 1.0. In Computer and Information Science, Report A81, Helsinki University of Technology, 2005.
K. Crowston, B. Kwaśnik, and J. Rubleske. Problems in the use-centered development of a taxonomy. In A. Meher, S. Sharoff, and M. Santini, editors, Genres on the Web, volume 42 of Text, Speech and Language Technologies series, Chapter 4. Springer, New York, 2010.
. Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford University Press, Oxford, 2004.
J. R. Curran and M. Moens. Improvements in automatic thesaurus extraction. In Proceedings of the Workshop on Unsupervised Lexical Acquisition associated to the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2002), pages 59–66, 2002.
B. Daille. Variations and application-oriented terminology engineering. Terminology, 11 (1): 181–197, 2005.
B. Daille, B. Habert, C. Jacquemin, and J. Royauté. Empirical observation of term variations and principles for their description. Terminology, 3(2):197–257, 1996.
B. Daille, C. Enguehard, C. Jacquin, R. Raharinirina, B. Ralalaoherivony, and C. Lehman. Traitement automatique de la terminologie en langue malgache. In K. Chibout, J. Mariani, N. Masson, and F. Néel, editors, Ressources et évaluation en ingénierie des langues, Actualité scientifique – Universités Francophones, pages 225–242. De Boek & Larcier, Bruxelles, 2000.
J. Dancette and M.-C. L'Homme. Building Specialized Dictionaries using Lexical Functions. Linguistica Antverpiensa, 3:113–132, 2004.
C. de Groc. Babouk: Focused web crawling for corpus compilation and automatic terminology extraction. In Proceedings of the 2011 IEEE/WIC/ACM International Conferences on Web Intelligence and Intelligent Agent Technology (WI-IAT 2011), pages 497–498, 2011.
L. Déléger and P. Zweigenbaum. Extracting lay paraphrases of specialized expressions from monolingual comparable medical corpora. In Proceedings of the 2nd Workshop on Building and Using Comparable Corpora: from Parallel to Non-parallel Corpora, pages 2–10, Suntec, Singapour, 2009.
A. Depierre. Souvent HAEMA varie …: Les dérivés du grec HAEMA en anglais : Étude de cas de variation. Terminology, 13(2):155–176, 2007.
P. Drouin. Term extraction using non-technical corpora as a point of leverage. Terminology, 9(1):99–117, 2003.
T. Dunning. Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence. Computational Linguistics, 19(1):61–74, 1993.
M. Dupuch, T. Hamon, and N. Grabar. Groupement de termes basé sur des régularités linguistiques et sémantiques dans un contexte cross-langue. In Actes de la 20e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2013), pages 62–75, 2013.
C. Durieux. Fondement didactique de la traduction technique. La maison du dictionnaire, Paris, 2010.
P. Dury. Les indices d'évolution diachronique dans les dictionnaires de langue générale : une étude de cas autour de carbon. In F. Maniez and P. Dury, editors, Lexicologie et terminologie : histoire des mots, Travaux du CRTT, pages 269–284. Presse universitaire de l'Université Lumière-Lyon 2, Lyon, 2007.
P. Dury and P. Drouin. L'obsolescence des termes en langues de spécialité : une étude semi-automatique de la “nécrologie” en corpus informatisés, appliquée au domaine de l'écologie. In Proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, pages 1–11, 2010.
C. Dyer. Using a maximum entropy model to build segmentation lattices for MT. In Proceedings of the Human Language Technologies: The 11th Annual Conference of the North American Chapter of the ACL (HLT-NAACL 2009), pages 406–414, 2009.
R. Estopà, J. Vivaldi, and M. T. Cabré. Use of greek and latin forms for term detection. In Proceedings of the 2nd conference on International Language Resources and Evaluation (LREC 2000), 2000.
R. Estopà Bagot. Les unités de signification spécialisées élargissant l'objet du travail en terminologie. Terminology, 7(2):217–237, 2001.
S. Evert. Corpora and Collocations. In A. Lüdeling and M. Kytö, editors, Corpus Linguistics: An International Handbook, pages 1212–1248. Mouton de Gruyter, Berlin, 2008.
S. Evert and B. Krenn. Using small random samples for the manual evaluation of statistical association measures. Computer Speech & Language, 19(4):450–466, 2005.
L. Faigley and S. Witte. Analyzing revision. College Composition and Communication, 32(4):400–414, 1981.
R. M. Fano. Transmission of Information: A statistical Theory of Communications. MIT Press, Cambridge, MA, 1961.
O. Ferret. Testing semantic similarity measures for extracting synonyms from a corpus. In Proceedings of the 7th conference on International Language Resources and Evaluation (LREC 2010), 2010.
. Identifying bad semantic neighbors for improving distributional thesauri. In Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2013), pages 561–571, 2013.
D. Ferrucci and A. Lally. UIMA: an architectural approach to unstructured information processing in the corporate research environment. Natural Language Engineering, 10:327–348, 2004.
J. Firth. A synopsis of linguistic theory 1930–1955. In F. R. Palmer, editor, Selected Papers of J. R. Firth 1952–1959, pages 168–205. Longman, London, 1968.
T. Fontenelle. Dictionnaires et outils de correction linguistique. Revue française de linguistique appliquée, X(2):119–128. 2005.
P. Forchini and A. Murphy. N-grams in comparable specialized corpora: Perspectives on phraseology, translation, and pedagogy. International Journal of Corpus Linguistics, 13(3):351–367, 2008.
K. Frantzi and S. Ananiadou. The C-Value/NC-Value domain independent method for multi-word term extraction. Journal of Natural Language Processing, 6(3):145–179, 2000.
J. Freixa. La variació terminològica: Anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d'especialització de l'àrea de medi ambient. PhD thesis, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2002.
. Causes of denominative variation – A typology proposal. Terminology, 12 (1):51–77, 2006.
O. Frunza and D. Inkpen. Identification and Disambiguation of Cognates, False Friends, and Partial Cognates Using Machine Learning Techniques. International Journal of Linguistics, 1(1), 2009.
A. Fujita and P. Isabelle. Expanding paraphrase lexicons by exploiting lexical variants. In Proceedings of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, pages 630–640. Association for Computational Linguistics, 2015.
W. A. Gale and K. W. Church. Identifying word correspondences in parallel texts. In Proceedings of the Workshop Speech and Natural Language, pages 152–157, 1991.
F. Gaudin. Socioterminologie. Une approche socioterminologique de la terminologie. De Boeck/Duculot, Bruxelles, 2003.
A. Gelbukh and G. Sidorov. Approach to construction of automatic morphological analysis systems for inflective languages with little effort. In A. Gelbukh, editor, Computational Linguistics and Intelligent Text Processing – 4th International Conference, CICLing 2003, volume 2588 of Lecture Notes in Computer Science, pages 215–220. Springer, New York, 2003.
P. Gipe. Wind power: renewable energy for home, farm, and business. Chelsea Green, Chelsea, VT, 2004.
G. Grefenstette. Corpus-derived first, second and third-order word affinities. In Proceedings of the 6th International Congress of the European Association for Lexicography (EURALEX 1994), pages 279–290, 1994a.
M. Guégan and C. de Loupy. Knowledge-poor approach to shallow parsing: Contribution of unsupervised part-of-speech induction. In G. Angelova, K. Bontcheva, R. Mitkov, and N. Nicolov, editors, Proceedings the Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), pages 33–40, 2011.
M. Hagiwara. A supervised learning approach to automatic synonym identification based on distributional features. In Proceedings of the HLT Student Research Workshop associated to Workshop on the 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2008), pages 1–6, 2008.
T. Hamon and A. Nazarenko. Detection of synonymy links between terms: experiments and results. In D. Bourigault, C. Jacquemin, and M.-C. L'Homme, editors, Recent Advances in Computational Terminology, volume 2 of Natural Language Processing, pages 185–208. John Benjamins, Amsterdam, 2001.
Y. Haralambous and E. Lavagnino. La réduction de termes complexes dans les langues de spécialité. Traitement automatique des langues (TAL), 52(1):37–68, 2011.
R. Harastani, B. Daille, and E. Morin. Neoclassical compound alignments from comparable corpora. In Proceedings of the 13th International Conference Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLing 2012), pages 72–82, 2012.
B. Hauer and G. Kondrak. Clustering semantically equivalent words into cognate sets in multilingual lists. In Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP 2005), pages 865–873, 2011.
E. Haugen. The analysis of linguistic borrowing. Language: Journal of the Linguistic Society of America, 26:210–231, 1950.
F. J. Hausmann. Kollokationen im deutschen wörterbuch. ein beitrag zur theorie des lexikographischen beispiels. In H. Bergenholtz and J. Mudgan, editors, Lexikographie und Grammatik. Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Worterbuch, volume 3 of Lexicographica Series Maior, pages 118–129. Niemeyer, Tübingen, 1985.
A. Hazem and B. Daille. Semi-compositional Method for Synonym Extraction of Multi-Word Terms. In Proceedings of the 9th edition of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2014), 2014.
U. Heid. On the representtion of collocational phenomena in sublanguage lexicons. In Proceedings of the Third International Congress on Terminology and Knowledge Engineering (TKE 1993), pages 343–353, 1993.
D. Hindle. Noun classification from predicate-argument structures. In Proceedings of the 28th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 1990), pages 268–275, 1990.
D. Hull. A practical approach to terminology alignment. In Proceedings of the First Workshop on Computational Terminology (COMPUTERM 1998), pages 1–7, 1998.
C. Jacquemin. Spotting and Discovering Terms through Natural Language Processing. MIT Press, Cambridge, MA, 2001.
C. Jacquemin, B. Daille, J. Royauté, and X. Polanco. In vitro evaluation for a program to machine-aided indexing. Information Processing & Management (IPM), 38(6):765–792, 2002.
M.-P. Jacques. Emploi de termes réduits comme révélateur de la centralité dans le domaine. In Actes des spetièmes journées scientifiques du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction (LTT) : Mots, termes et contextes, pages 299–308, Paris, 2005. Archives Contemporaines.
E. Jacquey, A. Tutin, L. Kister, M.-P. Jacques, S. Hatier, and S. Ollinger. Filtrage terminologique par le lexique transdisciplinaire scientifique : une expérimentation en sciences humaines. In Proceedings of the 10th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2013), pages 121–128, 2013.
G. J. F. Jones, M. Burke, J. Judge, A. Khasin, A. Lam-Adesina, and J. Wagner. Experiments in monolingual, bilingual and multilingual retrieval. In C. Peters, P. Clough, J. Gonzalo, G. J. F. Jones, M. Kluck, and B. Magnini, editors, Multilingual Information Access for Text, Speech and Images: 5th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2004, pages 207–220. Springer, Berlin, 2005.
A.-L. Jousse and M. Bouveret. Lexical functions to represent derivational relations in specialized dictionaries. Terminology, 9(1):71–98, 2003.
A. Judea, H. Schütze, and S. Bruegmann. Unsupervised training set generation for automatic acquisition of technical terminology in patents. In Proceedings of the 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), pages 290–300, 2014.
D. Jurafsky and J. H. Martin. Speech and Language Processing: An Introduction to Natural Language Processing, Speech Recognition, and Computational Linguistics. Prentice-Hall, Upper Saddle River, NJ, 2009.
J. S. Justeson and S. M. Katz. Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text. Natural Language Engineering, 1(1):9–27, 1995.
K. Kageura. The Quantitative Analysis of the Dynamics and Structure of Terminologies. John Benjamins, Amsterdam, 2012.
K. Kageura and B. Umino. Methods of automatic term recognition: a review. Terminology, 3(2):259–289, 1996.
K. Kageura, M. Yoshioka, K. Takeuchi, K. Koyama, K. Tsuji, and F. Yoshikane. Recent advances in automatic term recognition: Experiences from the NTCIR workshop on information retrieval and term recognition. Terminology, 6(2):151–173, 2000.
J.-D. Kim, T. Ohta, Y. Tateisi, and J. Tsujii. Genia corpus – a semantically annotated corpus for bio-textmining. Bioinformatics, 19(suppl 1):1180–1182, 2003.
L. Kister. Is it possible to predetermine a referent included in a French n de n structure? In S. P. Botley and A. M. McEnnery, editors, Corpus-Based and Computation Approches to Discourse Anaphora. John Benjamins, Amsterdam, 2000.
G. Kleiber and I. Tamba. L'hyperonymie revisitée : inclusion et hièrarchie. Langages, 98:7–32, 1990.
P. Kluegl, M. Toepfer, P. Beck, G. Fette, and F. Puppe. UIMA ruta: Rapid development of rule-based information extraction applications. Natural Language Engineering, 22 (1):1–40, 2016.
P. Koehn and K. Knight. Empirical methods for compound splitting. In Proceedings of Eleventh Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2003), pages 187–193, 2003.
M. Kraft. Compositionality: The very idea. Research on Language and Computation, 5 (3):287–308, 2007.
O. Kraif. Exploration des cognats pour l'alignement. Traitement automatique des langues (TAL), 42(3):2–35, 2002.
G. Kremer, K. Erk, S. Padó, and S. Thater. What substitutes tell us – analysis of an “all-words” lexical substitution corpus. In Proceedings of the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2014), pages 540–549, 2014.
A. Lehmann and F. Martin-Berthet. Introduction à la lexicologie : sémantique et morphologie. Armand Colin, Paris, 2008.
M.-C. L'Homme. La terminologie : principes et techniques. Presses de l'Université de Montréal, Montréal, 2004.
D. Lin. Automatic retrieval and clustering of similar words. In Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics (ACL-COLING 1998), pages 768–774, 1998.
D. Lin, S. Zhao, L. Qin, and M. Zhou. Identifying synonyms among distributionally similar words. In Proceedings of the 8th International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI 2003), 2003.
E. Loginova, A. Gojun, H. Blancafort, M. Guégan, T. Gornostay, and U. Heid. Reference lists for the evaluation of term extraction tools. In Proceedings of the 10th International Congress of Terminology and Knowledge Engineering (TKE 2012), 2012.
E. Loginova Clouet and B. Daille. Splitting of Compound Terms in non-Prototypical Compounding Languages. In Proceedings of the Workshop on Computational Approaches to Compound Analysis associated to the 25th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2014), pages 11–19, Dublin, Ireland, Aug. 2014.
J. Léon. Lexies, synapsies, synthèmes : le renouveau des études lexicales en France au début des années 1960. In S. Scalise and I. Vogel, editors, History of Linguistics in Texts and Concepts, pages 405–418. Nodus Publikationen, Münster, 2004.
N. Madmani and B. J. Dorr. Generating phrasal and sentential paraphrases: A survey of data-driven methods. Computational Linguistics, 36(3):341–387, 2010.
B. Maia. What are comparable corpora? In Workshop on Multilingual Corpora: Linguistic requirements and technical perspectives at Corpus Linguistics 2003, pages 27–34, Lancaster, UK, 2003.
C. D. Manning and H. Schütze. Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press, Cambridge, MA, 1999.
D. C. Manning, P. Raghavan, and H. Schütze. Introduction to Information Retrieval. Cambridge University Press, Cambridge, 2008.
E. Marshman, T. Morgan, and I. Meyer. French patterns for expressing concept relations. Terminology, 8(1):1–29, 2002.
W. Martin. Remarks on collocations in sublanguages. Terminology and Traduction (T & T), pages 157–164, 1992.
C. Melloni and A. Bisetto. Parasynthetic compounds. In S. Scalise and I. Vogel, editors, Cross-disciplinary issues in compounding, volume 311 of Current issues in linguistic theory, pages 199–217. John Benjamins, Amsterdam, 2010.
I. Mel'čuk, N. Arbatchewsky-Jumarie, L. Elnitsky, L. Iordanskaja, and A. Lessard. Dictionnaire explicatifet combinatoire du français contemporain. Presses de L'Université de Montréal, Montréal, 1984.
I. Meyer. Extracting knowledge-rich contexts for terminography: A conceptual and methodological framework. In D. Bourigault, C. Jacquemin, and M.-C. L'Homme, editors, Recent Advances in Computational Terminology, pages 279–302. John Benjamins, Amsterdam, 2001.
O. Mitrofanova and V. Zakharov. Automatic analysis of terminology in the russian corpus on corpus linguistics. In Proceedings of the Fifth International Conference on NLP, Corpus Linguistics, Corpus Based Grammar Research (DIALOG 2009), pages 249–254, 2009.
M. Montesi and T. Navarrete. Classifying web genres in context: A case study documenting the web genres used by a software engineer. Information Processing Management, 44:1410–1430, 2008.
M. Morel and J. François. Le dictionnaire électronique des synonymes du CRISCO : un outil de plus en plus interactif. Revue française de linguistique appliquée, XX(1): 9–28, 2015.
E. Morin and B. Daille. Revising the compositional method for terminology acquisition from comparable corpora. In Proceedings of the 24th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2012), pages 1797–1810, 2012.
F. Morlane-Hondère. Une approche linguistique de l'évaluation des ressources extraites par l'analyse distributionnelle automatique. PhD thesis, Université Toulouse II Le Mirail, 2013.
J. Morris and G. Hirst. Non-classical lexical semantic relations. In Proceeding of the Workshop on Computational Lexical semantics (CLS 2004) associated to Human Language Technologies: The Fifth Annual Conference ofthe North American Chapter of the ACL (HLT-NAACL 2004), pages 46–51, 2004.
M. L. Murphy. Semantic relations and the Lexicon: Antonymy, Synonymy and other Paradigms. Cambridge University Press, Cambridge, 2003.
F. Namer. Flemm : un analyseur flexionnel de français à base de règles. Traitement automatique des langues (TAL), 41(2):523–547, 2000.
. Automatiser l'analyse morphosémantique non affixale : le système DériF. Cahiers de Grammaire, 28:31–48, 2003.
F. Namer and R. H. Baud. Defining and relating biomedical terms: Towards a cross-language morphosemantics-based system. I. J. Medical Informatics, pages 226–233, 2007.
V. Nastase and S. Szpakowicz. Exploring noun-modifier semantic relations. In Fifth International Workshop on Computational Semantics (IWCS-5), page 285–301, Tilburg, The Netherlands, 2003.
R. Nazar, J. Vivaldi, and L. Wanner. Automatic taxonomy extraction for specialized domains using distributional semantics. Terminology, 18(2):188–225, 2012.
A. Nazarenko, H. Zargayouna, and O. Hamon J. van Puymbrouck. Evaluation des outils terminologiques : enjeux, difficultés et propositions. Traitement automatique des langues (TAL), 50(1):257–281, 2009.
A. Névéol, S. Shooshan, J. Mork, and A. Aronson. Fine-grained indexing of teh biomedical literature: Mesh subhading attachment for a medline indexing tool. In Proceedings of 31th Annual Symposium of the American Medical Informatics Association (AMIA 2007), pages 553–557, 2007.
C. Olston and M. Najork. Web Crawling. Foundations and Trends in Information Retrieval, 4(3):175–246, 2010.
M. Pageau. étude descriptive des emprunts à l'anglais dans le domaine de la biologie cellulaire. Master's thesis, Université de Montréal, Faculté des arts et des sciences, Département de linguistique et de traduction, 2003.
A. Panchenko and O. Morozova. A study of hybrid similarity measures for semantic relation extraction. In Proceedings of the Workshop on Innovative Hybrid Approaches to the Processing of Textual Data (HYBRID 2012) associated to the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL 2012), pages 10–18, 2012.
M. Paquot. Academic Vocabulary in Learner Writing: From Extraction to Analysis. Bloomsbury Academic, London, 2010.
B. H. Parnee, A. ter Meulen, and R. E. Wall. Mathematical Methods in Linguistics, volume 30. Kluwer, Dordrecht, 1990.
B. Partee. Compositionality. In F. Landman and F. Veltman, editors, Varieties of Formal Semantics, pages 281–312. Foris, Dordrecht, 1984.
S. Pavel and D. Nolet. Précis de terminologie, Terminologie et Normalisation. Bureau de la traduction, Ministère des travaux publics et services au gouvernement, Canada, 2001.
M. T. Pazienza, M. Pennacchiotti, and F. M. Zanzotto. Terminology extraction: An analysis of linguistic and statistical approaches. In S. Sirmakessis, editor, Proceedings of the final conference of the Network of Excellence in Text Mining and its applications in Statistics conference (NEMIS 2004), volume 185 of Studies in Fuzziness and Soft Computing, pages 225–279. Springer Berlin Heidelberg, 2005.
M. Pecman. Variation as a cognitive device: How scientists construct knowledge through term formation. Terminology, 20(1):1–24, 2014.
S. Pereira, A. Névéol, O. Kerdelhué, E. Serrot, M. Joubert, and S. Darmoni. Using multi-terminology indexing for the assignment of mesh descriptors to health resources in a french online calalogue. In Proceedings of 32th Annual Symposium of the American Medical Informatics Association (AMIA 2008), 2008.
V. Pirrelli, E. Guevara, and M. Baroni. Computational issues in compound processing. In S. Scalise and I. Vogel, editors, Cross-disciplinary issues in compounding, volume 311 of Current issues in linguistic theory, pages 271–285. John Benjamins, Amsterdam, 2010.
A. Polguère. Lexicologie et sémantique lexicale. Presses de l'Université de Montréal, Montréal, 2003.
A. Périnet and T. Hamon. Hybrid acquisition of semantic relations based on context normalization in distributional analysis. In Proceedings of the 10th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2013), pages 113–122, 2013.
P. Rayson and R. Garside. Comparing corpora using frequency profiling. Presented at Comparing Corpora workshop, held in conjunction with the 38th annual meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2000), 2000.
P. Resnik. Selection and Information: A class-based approach to lexical relationships. PhD thesis, University of Pennsylvania, 1993.
T. Roeper and M. E. A. Siegel. A lexical transformation for verbal compounds. Linguistic Inquiry, 9(2):199–260, 1978.
J. Royauté. Les groupes nominaux complexes et leur propriétés : application à l analyse de l'information. PhD thesis, Université Nancy 1, 1999.
J. Sager. A Practical Course in Terminology Processing. John Benjamins, Amsterdam, 1990.
B. Sagot. The Lefff, a freely available and large-coverage morphological and syntactic lexicon for french. In Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC 2010), 2010.
G. Salton and M. E. Lesk. Computer evaluation of indexing and text processing. Journal of the Association for Computational Machinery, 15(1)8–36, 1968.
E. SanJuan and F. Ibekwe-SanJuan. Text mining without documen context. Information Processing and Management, 26(6):1532–1552, 2006.
X. Saralegi, I. Vicente, and A. Gurrutxaga. Automatic Extraction of Bilingual Terms from Comparable Corpora in a Popular Science Domain. In Proceedings of the Workshop on Comparable Corpora associated to the 6th international conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2008), 2008.
A. Savary. Computational inflection of multi-word units, a contrastive study of lexical approaches. Linguistic Issues in Language Technology (LiLT) CSLI Publications, 1(2): 1–55, 2008.
S. Scalise and I. Vogel, editors. Cross-disciplinary issues in compounding. John Benjamins, Amsterdam, 2010.
H. Schmid, A. Fitschen, and U. Heid. Smor: A german computational morphology covering derivation, composition, and inflection. In Proceedings of the fourth international conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2004), pages 1263–1266, 2004.
G. Scurtu. Traduire le vocabulaire juridique francais en roumain. Meta : journal des traducteurs /Meta: Translator's Journal, 53(4):884–898, 2008.
J. Sinclair. Preliminary Recommendations on Corpus Typology. Expert Advisory Group on Language Engineering Standards (EAGLE)), 2003.
K. Takeuchi, K. Kageura, B. Daille, and L. Romary. Construction of grammar based term extraction model for Japanese. In Proceedings of the 3rd International Workshop on Computational Terminology (COMPUTERM 2004) associated to the 20th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2004), pages 91–94, 2004.
A. Tartier. A Method for Observing Terminological Evolution. In G. Angelova, K. Bontcheva, R. Mitkov, N. Nicolov, and N. Nikolov, editors, Proceedings of the 4th Conference of Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2003), pages 467–471, 2003.
R. Temmerman. Towards new ways of terminology description. The sociocognitive approach. John Benjamins, Amsterdam, 2000.
P. D. Turney and P. Pantel. From frequency to meaning: Vector space models of semantics. Journal of Artificial Intelligence Research (JAIR), 37:141–188, 2010.
A. Tutin. Autour du lexique et de la phraséologie des écrits scientifiques. Revue française de linguistique appliquée, XII(2):5–14, 2007.
K. Uchiyama. A study for identifying domain-specific introductory terms in research papaers. In Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2011), pages 147–150, 2011.
L. van der Plas and J. Tiedemann. Finding synonyms using automatic word alignment and measures of distributional similarity. In Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2006), pages 866–873, 2006.
F. Ville-Ometz, J. Royauté, and A. Zasadzinski. Enhancing in automatic recognition and extraction of term variants with linguistic features. Terminology, 13(1):61–84, 2007.
J. Vivaldi and H. Rodriguez. Evaluation of terms and term extraction systems: a practical approach. Terminology, 13(2):225–248, 2007.
R. A. Wagner and M. J. Fischer. The String-to-String Correction Problem. Association for Computing Machinery, 21(1):168–173, Jan. 1974.
J. . Measures and Applications of Lexical Distributional Similarity. PhD thesis, University of Sussex, 2003.
M. Weller, A. Gojun, U. Heid, B. Daille, and R. Harastani. Simple methods for dealing with term variation and term alignment. In Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2011), pages 87–93, 2011.
G. C. Williams. Les réseaux collocationnels dans la construction et l'exploitation d un corpus dans le cadre d'une communauté de discours scientifique. PhD thesis, Université de Nantes, 1999.
M. Winston, R. Chaffin, and D. Herrmann. A taxonomy of part-whole relations. Cognitive Science, 11(4):417–444, 1987.
E. Wüster. The Machine Tool. An Interlingual Dictionary of Basic Conceps. Technical Press, London, 1968.
