In:Terminology in Everyday Life
Edited by Marcel Thelen and Frieda Steurs
[Terminology and Lexicography Research and Practice 13] 2010
► pp. 11–20
Synonymy and variation in the domain of digital terrestrial television
Is Italian at risk?
Published online: 25 February 2010
https://doi.org/10.1075/tlrp.13.02ber
https://doi.org/10.1075/tlrp.13.02ber
This article presents the results of a bilingual (French-Italian) corpus-based terminological study on the language of digital terrestrial television (DVB_T). The research sets out to describe the main features of this specialized language from a socio-terminological perspective by assessing the role played by English and by investigating synonymy and variation within the domain-specific discourse in the two countries. The analysis revealed that both Italian and French DVT-B terminologies include a large number of English borrowings and are marked by a proliferation of synonyms and variants, probably for lack of standardization in this new developing domain. The existence of equivalences among synonymic forms in the two languages is used, to suggest that a new generation of terminological databases should be developed which allow for cross-linguistic correspondences to be established beyond the main-term level.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
