Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 9:2 (2014) ► pp.219238

Get fulltext from our e-platform
References (59)
Baddeley, Alan D. 1986. Working Memory. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. “The Episodic Buffer: A New Component of Working Memory.” Trends in Cognitive Sciences 41: 417–423. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bajo, María T., Francisca Padilla, and Presentación Padilla. 2000. “Comprehension Processes in Simultaneous Interpreting.” In Translation in Context, ed. by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador, and Yves Gambier, 127–142. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barik, Henri C. 1975. “Simultaneous Interpretation: Qualitative and Linguistic Data.” Language and Speech 18 (2): 272–298. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bekinschtein, Tristán A., Julián Cardozo, and Facundo F. Manes. 2008. “Strategies of Buenos Aires Waiters to Enhance Memory Capacity in a Real-life Setting.” Behavioural Neurology 201: 65–70. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bialystok, Ellen. 2001. Bilingualism in Development: Language, Literacy and Cognition. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Effect of Bilingualism and Computer Video Game Experience on the Simon Task.” Canadian Journal of Experimental Psychology 601: 68–79. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Reshaping the Mind: The Benefits of Bilingualism.” Canadian Journal of Experimental Psychology 65 (4): 229–235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bialystok, Ellen, Fergus I.M. Craik, David W. Green, and Tamar H. Gollan. 2009. “Bilingual Minds.” Psychological Science in the Public Interest 10(3): 89–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bialystok, Ellen, Gigi Luk, Kathleen F. Peets, and Sujin Yang. 2010. “Receptive Vocabulary Differences in Monolingual and Bilingual Children.” Bilingualism: Language and Cognition 131: 525–531. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bregman, Albert S. 1968. “Forgetting Curves with Semantic, Phonetic, Graphic, and Contiguity Cues.” Journal of Experimental Psychology 78 (4–1): 539–546. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chernov, Ghelly V. 1994. “Message Redundancy and Message Anticipation in Simultaneous Interpretation.” In Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert, and Barbara Moser-Mercer, 139–153. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chincotta, Dino, and Geoffrey Underwood. 1998. “Simultaneous Interpreters and the Effect of Concurrent Articulation on Immediate Memory.” Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting 3 (1): 1–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M.B. de Groot, and Judith F. Kroll. 2006. “Memory and Language Skills in Simultaneous Interpreters: The Role of Expertise and Language Proficiency.” Journal of Memory and Language 541: 324–345. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M.B. de Groot, and Lourens J. Waldorp. 2003. “Basic Skills in a Complex Task: A Graphical Model Relating Memory and Lexical Retrieval to Simultaneous Interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 6 (3): 201–211. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Daneman, Meredith, and Phil M. Merikle. 1996. “Working Memory and Language Comprehension: A Meta-Analysis.” Psychonomic Bulletin and Review 31: 422–433. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Darò, Valeria, and Franco Fabbro. 1994. “Verbal Memory during Simultaneous Interpretation: Effects of Phonological Interference.” Applied Linguistics 151: 365–381. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Darò, Valeria. 1989. “The Role of Memory and Attention in Simultaneous Interpretation: A Neurolinguistic Approach.” The Interpreters’ Newsletter 21: 50–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
de Groot, Adriann. 1946, 1978. Thought and Choice and Chess. The Hague: Mouton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dillinger, Mike. 1994. “Comprehension during Interpreting: What do Interpreters Know that Bilinguals Don’t?The Interpreters’ Newsletter 31: 41–58.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Elmer, Stefan, Martin Meyer, and Lutz Jancke. 2010. “Simultaneous Interpreters as a Model for Neuronal Adaptation in the Domain of Language Processing.” Brain Research 13171: 147–156. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Engle, Randall W, Stephen W. Tuholski, J.E. Laughlin, and Andrew R.A. Conway. 1999. “Working Memory, Short-term Memory, and General Fluid Intelligence: A Latent-variable Approach.” Journal of Experimental Psychology: General 1281: 309–331. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ericsson, K. Anders. 2006. The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fabbro, Franco, Bruno Gran, and Laura Gran. 1991. “Hemispheric Specialization for Semantic and Syntactic Components of Language in Simultaneous Interpreting.” Brain and Language 411: 1–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Adolfo M. 2012. Traductología y neurocognición: Cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor. Córdoba: Editorial de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerver, David. 1975. “A Psychological Approach to Simultaneous Interpretation.” Meta: International Translator’s Journal 20 (2): 119–128. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gollan, Tamar H., and Lori-Ann R. Acenas. 2004. “What Is a TOT? Cognate and Translation Effects on Tip-of-the-tongue States in Spanish-English and Tagalog-English Bilinguals.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 301: 246–269. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Green, C. Shawn, and Daphne Bavelier. 2003. “Action Video Game Modifies Visual Selective Attention.” Nature 4231: 534–537. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grosjean, François. 1994. “Individual Bilingualism.” In The Encyclopaedia of Language and Linguistics, ed. by Ronald E. Asher, 1656–1660. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. “The Bilingual’s Language Modes.” In One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing, ed. by Janet Nicol, 1–22. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Guasch, Marc, Rosa Sánchez-Casas, Pilar Ferré, and José E. García-Albea. 2008. “Translation Performance of Beginning, Intermediate and Proficient Spanish-Catalan Bilinguals.” The Mental Lexicon 3 (3): 289–308. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hartsuiker, Robert J., and Pashiera N. Barkhuysen. 2006. “Language Production and Working Memory: The Case of Subject-Verb Agreement.” Language and Cognitive Processes 211: 181–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ibáñez, Antonio J., Pedro Macizo, and María Teresa Bajo. 2010. “Language Access and Language Selection in Professional Translators.” Acta Psychologica 1351: 257–266. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Isaac, Claire L., and Andrew R. Mayes. 1999a. “Rate of Forgetting in Amnesia: I. Recall and Recognition of Prose.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 25 (4): 942–962. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1999b. “Rate of Forgetting in Amnesia: II. Recall and Recognition of Word Lists at Different Levels of Organization.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 25 (4): 963–977. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johnson, Genevieve M. 2008. “Cognitive Processing Differences between Frequent and Infrequent Internet Users.” Computers in Human Behavior 241: 2094–2106. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaushanskaya, Margarita, and Viorica Marian. 2007. “Bilingual Language Processing and Interference in Bilinguals: Evidence from Eye Tracking and Picture Naming.” Language Learning 571: 119–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working Memory Performance in Expert and Novice Interpreters.” Interpreting 81: 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kroll, Judith F., Erica Michael, Natasha Tokowicz, and Robert Dufour. 2002. “The Development of Lexical Fluency in a Second Language.” Second Language Research 181: 137–171. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Michael, Erica B., and Tamar Gollan. 2005. “Being and Becoming Bilingual: Individual Differences and Consequences for Language Production.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, ed. by Judith F. Kroll, and Annette M.B. de Groot, 389–407. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oléon, Pierre, and Hubert Nanpon. 1964. “Recherches sur la traduction simultanée [Studies on simultaneous translation].” Journal de psychologie normale et pathologique 621: 73–94.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Padilla, Francisca, María T. Bajo, and Pedro Macizo. 2005. “Articulatory Suppression in Language Interpretation: Working Memory Capacity, Dual Tasking and Word Knowledge.” Bilingualism: Language and Cognition 8 (3): 207–219. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paradis, Michel. 1984. “Aphasie et traduction [Aphasia and translation].” Meta: International Translators’ Journal 291: 57–67. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1994. “Towards a Neurolinguistic Theory of Simultaneous Translation: The Framework.” International Journal of Psycholinguistics 10, 3 (29): 319–335.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perry, Anthony R., and Arthur Wingfield. 1994. “Contextual Encoding by Young and Elderly Adults as Revealed by Cued and Free Recall.” Aging and Cognition 1 (2): 120–139.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Proverbio, Alice M., and Roberta Adorni. 2010. “Hemispheric Asymmetry for Language Processing and Lateral Preference in Simultaneous Interpreters.” Psychology 2 (1): 12–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roca, María, Alice Parr, Russell Thompson, Alexandra Woolgar, Teresa Torralva, Nagui Antoun, Facundo Manes, and John Duncan. 2010. “Executive Function and Fluid Intelligence after Frontal Lobe Lesions.” Brain 133 (1): 234–247. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shlesinger, Miriam. 2003. “Effects of Presentation Rate on Working Memory in Simultaneous Interpreting.” The Interpreters’ Newsletter 121: 37–49.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Signorelli, Teresa M. 2008. Working Memory in Simultaneous Interpreters. Unpublished Ph.D. Dissertation, CUNY, New York.
Signorelli, Teresa M., Henk J. Haarman, and Loraine K. Obler. 2011. “Working Memory in Simultaneous Interpreters: Effects of Task and Age.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 198–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Talamas, Adrienne, Judith F. Kroll, and Robert Dufour. 1999. “From Form to Meaning: Stages in the Acquisition of Second-language Vocabulary.” Bilingualism: Language and Cognition 21: 45–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen, and Jyotsna Vaid. 2011. “Effect of Language Proficiency and Degree of Formal Training in Simultaneous Interpreting on Working Memory and Interpreting Performance: Evidence from Mandarin-English Speakers.” International Journal of Bilingualism 16 (2): 213–227. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ullman, Michael T. 2001. “The Neural Basis of Lexicon and Grammar in First and Second Language: The Declarative/Procedural Model.” Bilingualism: Language and Cognition 4 (1): 105–122. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Hell, Janet G., and Ton Dijkstra. 2002. “Foreign Language Knowledge Can Influence Native Language Performance in Exclusively Native Contexts.” Psychonomic Bulletin and Review 91: 780–789. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, and María T. Bajo. 2011. “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology 21: 309. . Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, Luis Morales, and María T. Bajo. 2012. “Comprehension and Error Monitoring in Simultaneous Interpreters.” Applied Psycholinguistics 34 (5): 1039–1057. . Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zillmer, Eric A., and Mary V. Spiers. 2001. Principles of Neuropsychology. Belmont, CA: Wadsworth.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (39)

Cited by 39 other publications

Yang, Shuangshuang, Jan-Louis Kruger, Marc Orlando & Jennifer Batchelor
2025. Methods for exploring executive functions (EFs) in simultaneous interpreting (SI). Translation and Interpreting Studies 20:2  pp. 244 ff. DOI logo
Zhang, Xueni, Binghan Zheng, Rui Wang & Haoshen He
2025. Is interpreter advantage a gift or an effect of training? Cognitive changes and interpreting acquisition at the early stage of training. Bilingualism: Language and Cognition  pp. 1 ff. DOI logo
Hodzik, Ena, Semra Özdemir, Nesrin Conker & Orhan Bilgin
2024. Strategic syntactic restructuring during simultaneous interpreting from Turkish into English. Meta 69:1  pp. 242 ff. DOI logo
Hodzik, Ena
2023. Predictive processes in interpreters. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 141 ff. DOI logo
Lozano-Argüelles, Cristina, Nuria Sagarra & Joseph V. Casillas
2023. Interpreting experience and working memory effects on L1 and L2 morphological prediction. Frontiers in Language Sciences 1 DOI logo
Rybakova, Nataliia V.
2023. LON GITUDINAL STUDIES OF WORKING MEMORY CAPACITY IN SIMULTANEOUS INTERPRETING STUDENTS. Lomonosov Journal of Philology :№4, 2023  pp. 194 ff. DOI logo
Xu, Renwen, Boya Zhang & Binghan Zheng
2023. Cognition and behaviour of reception in museum spaces. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 187 ff. DOI logo
Özkan, Deniz, Ena Hodzik & Ebru Diriker
2023. Simultaneous interpreting experience enhances the use of case markers for prediction in Turkish. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:2  pp. 186 ff. DOI logo
Boos, Michael, Matthias Kobi, Stefan Elmer & Lutz Jäncke
2022. Tracking lexical access and code switching in multilingual participants with different degrees of simultaneous interpretation expertise. European Journal of Neuroscience 56:6  pp. 4869 ff. DOI logo
Ghiselli, Serena
2022. Working memory tasks in interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5:1  pp. 50 ff. DOI logo
Chou, Isabelle, Jiehui Hu, Edinson Muñoz & Adolfo M. García
2021. Discourse-Level Information Recall in Early and Late Bilinguals: Evidence From Single-Language and Cross-Linguistic Tasks. Frontiers in Psychology 12 DOI logo
He, Yan, Yinying Hu, Yaxi Yang, Defeng Li & Yi Hu
2021. Optical Mapping of Brain Activity Underlying Directionality and Its Modulation by Expertise in Mandarin/English Interpreting. Frontiers in Human Neuroscience 15 DOI logo
He, Yan & Jiayi Wang
2021. Eye Tracking Uncertainty Management in Sight Translation: Differences Between Professional and Novice Interpreters. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 181 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Cognitive Processing Routes: An Interdisciplinary Perspective. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 17 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Cognitive Processing Routes in CI: Source Categories and Grammatical Units. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 97 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2024. Mapping translation process research: A bibliographic study on special issues since year 2005. Forum for Linguistic Studies 6:2 DOI logo
胡, 敏霞
2021. The Two-Way Relationship between Interpreting Experience and Working Memory—A Review of Empirical Evidence. Modern Linguistics 09:01  pp. 187 ff. DOI logo
Dottori, Martin, Eugenia Hesse, Micaela Santilli, Martina G. Vilas, Miguel Martorell Caro, Daniel Fraiman, Lucas Sedeño, Agustín Ibáñez & Adolfo M. García
2020. Task-specific signatures in the expert brain: Differential correlates of translation and reading in professional interpreters. NeuroImage 209  pp. 116519 ff. DOI logo
Díaz-Galaz, Stephanie
2020. Listening and comprehension in interpreting. Translation and Interpreting Studies 15:2  pp. 304 ff. DOI logo
Ferreira, Aline, John W. Schwieter & Julia Festman
2020. Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters. Frontiers in Psychology 11 DOI logo
García, Adolfo M., Edinson Muñoz & Boris Kogan
2020. Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms. Bilingualism: Language and Cognition 23:4  pp. 729 ff. DOI logo
Nour, Soudabeh, Esli Struys, Evy Woumans, Ily Hollebeke & Hélène Stengers
2020. An interpreter advantage in executive functions?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2  pp. 163 ff. DOI logo
Schaeffer, Moritz, David Huepe, Silvia Hansen-Schirra, Sascha Hofmann, Edinson Muñoz, Boris Kogan, Eduar Herrera, Agustín Ibáñez & Adolfo M. García
2020. The Translation and Interpreting Competence Questionnaire: an online tool for research on translators and interpreters. Perspectives 28:1  pp. 90 ff. DOI logo
Zhao, Hongming & Yanping Dong
2020. The early presence and developmental trend of interpreter advantages incognitive flexibility. Translation, Cognition & Behavior 3:2  pp. 241 ff. DOI logo
García, Adolfo M. & Mónica C. Giozza
2019. Researching the invisible: multi-methodological developments in cognitive translatology. Perspectives 27:4  pp. 477 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2019. Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2  pp. 165 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2020. Meta-analysis and replication in interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:1  pp. 140 ff. DOI logo
Muñoz, Edinson, Noelia Calvo & Adolfo M. García
2019. Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done. Perspectives 27:4  pp. 483 ff. DOI logo
SANTILLI, MICAELA, MARTINA G. VILAS, EZEQUIEL MIKULAN, MIGUEL MARTORELL CARO, EDINSON MUÑOZ, LUCAS SEDEÑO, AGUSTÍN IBÁÑEZ & ADOLFO M. GARCÍA
2019. Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters. Bilingualism: Language and Cognition 22:2  pp. 331 ff. DOI logo
Vandepitte, Sonia, Lieve Jooken, Robert M. Maier & Binghan Zheng
2018. Linguistics. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 357 ff. DOI logo
Henrard, Sébastien & Agnès Van Daele
2017. Different Bilingual Experiences Might Modulate Executive Tasks Advantages: Comparative Analysis between Monolinguals, Translators, and Interpreters. Frontiers in Psychology 8 DOI logo
Hiltunen, Sinikka & Gun-Viol Vik
2017. Interpreters – experts in careful listening and efficient encoding? Findings of a prose recall test. International Journal of Bilingualism 21:2  pp. 194 ff. DOI logo
Calvo, Noelia, Adolfo M. García, Laura Manoiloff & Agustín Ibáñez
2016. Bilingualism and Cognitive Reserve: A Critical Overview and a Plea for Methodological Innovations. Frontiers in Aging Neuroscience 7 DOI logo
Calvo, Noelia, Agustín Ibáñez & Adolfo M. García
2016. The Impact of Bilingualism on Working Memory: A Null Effect on the Whole May Not Be So on the Parts. Frontiers in Psychology 7 DOI logo
García, Adolfo M., Ezequiel Mikulan & Agustín Ibáñez
2016. A neuroscientific toolkit for translation studies. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 21 ff. DOI logo
García, Adolfo M.
2015. Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents. Translation Spaces 4:1  pp. 9 ff. DOI logo
García, Adolfo M.
2020. From dawn to dusk. Translation, Cognition & Behavior 3:2  pp. 233 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue