Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 8:1 (2013) ► pp.112–136
“So tell me what happened!”
Interpreting the free recall segment of the investigative interview
Published online: 15 July 2013
https://doi.org/10.1075/tis.8.1.06bos
https://doi.org/10.1075/tis.8.1.06bos
This article investigates the impact of interpreting within the discursive frame of the free recall element in forensic interview formats. The delivery of a prompted free recall has been shown to yield evidence of a better quality than that obtained through elicited accounts; free recall, therefore, constitutes a central technique in investigative interviewing. Police institutional discourse associates specific discursive behavior and conversational resources with free recall. Drawing on experimental data, this paper analyzes several effects of interpreting on achieving and maintaining free recall. The following topics are feature in this paper: the frame transition from the interviewer-led opening section to the delivery of a free narrative; the meta-talk that arises regarding interpreting; and the segmentation of the interpreted free recall and the coordination of turn-taking. The article discusses instances of misalignment between the functional goals of free recall and the interpreting-related strategies the interviewer and the interpreter adopt. This analysis demonstrates the contextual nature of “quality” as defined in institutional face-to-face interpreting and highlights discursive expertise as a central component in the professionalization of Public Service Interpreting.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Tipton, Rebecca
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
Monteoliva-García, Eloísa
2020. The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2 ► pp. 262 ff.
Baraldi, Claudio
Böser, Ursula & David LaRooy
2018. Interpreter-mediated investigative interviews with minors. Translation and Interpreting Studies 13:2 ► pp. 208 ff.
Baraldi, Claudio & Laura Gavioli
2017. Intercultural mediation and “(non)professional” interpreting in Italian healthcare institutions. In Non-professional Interpreting and Translation [Benjamins Translation Library, 129], ► pp. 83 ff.
Carter, Elisabeth
Carter, Elisabeth
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
