Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 8:1 (2013) ► pp.94–111
“Somebody has to be in charge of a session”
On the control of communication in interpreter-mediated mental health encounters
Published online: 15 July 2013
https://doi.org/10.1075/tis.8.1.05zim
https://doi.org/10.1075/tis.8.1.05zim
Interpreting between a minority language speaker or user (a service user or client) and a representative of an authority (service provider) is frequently referred to as Community Interpreting. One of the challenges of such triadic communication between linguistically and culturally diverse participants is to establish who may speak for how long in order to maintain meaningful communication without any loss of information. At first glance, the service provider emerges as the apparent figure of authority, while the client often provides significant input concerning the content of the encounter. Nevertheless, the final responsibility for the information transfer rests with the interpreter. This article reports on how participants of a study conducted in the area of interpreting in mental healthcare in Dublin, Ireland viewed the issue of communication control. Interview respondents of the research, who comprised mental health professionals and interpreters working in mental healthcare, revealed that there is a constantly fluctuating delicate balance regarding the control of the communication flow when an interpreter is involved in an encounter between a service user and a service provider.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Sultanić, Indira
Rodríguez-Vicente, Natalia, Alys Young, Sarah Vicary, Jemina Napier, Rebecca Tipton & Celia Hulme
Calvo, Elisa & Marián Morón
KINCAL, Şeyda
Chatzidamianos, Gerasimos, Ian Fletcher, Laura Wedlock & Rachel Lever
Liu, Yubo & Wei Zhang
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
