Article published In: Eurocentrism in Translation Studies
Edited by Luc van Doorslaer and Peter Flynn
[Translation and Interpreting Studies 6:2] 2011
► pp. 207–224
On fictional turns, fictionalizing twists and the invention of the Americas
Published online: 21 November 2011
https://doi.org/10.1075/tis.6.2.06val
https://doi.org/10.1075/tis.6.2.06val
In his 2008 book, Translation and Identity in the Americas, Edwin Gentzler proposed a “fictional turn” to refer to translation in connection with the construction of identity in the Americas, a highly positive view of the role played by this activity since the arrival of the Europeans. This paper proposes a “fictionalizing twist,” that is, a complementary approach that would attest to the less positive use of translation in the relation between Europe and the Americas on the one hand, and among European nations on the other. Thus, I examine how translation and Translation Studies have contributed to create certain negative images of translators and nations, a tendency that can still be traced nowadays. First, I discuss the views on the indigenous interpreter Malinche and her part in the conquest of Mexico. Then I move on to examine the ideological manipulation of texts to promote antagonistic national identities within the European context at the time. Finally, it is argued that both the fictional turn and the fictionalizing twist need to be considered as an integral part of the identity-construction process in the Americas and in Europe.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
ERKAZANCI DURMUŞ, Hilal
Pérez-Carbonell, Marta
Kaindl, Klaus
2014. Going fictional! Translators and interpreters in literature and film. In Transfiction [Benjamins Translation Library, 110], ► pp. 1 ff.
Valdeón, Roberto A.
Valdeón, Roberto A.
[no author supplied]
2014. References. In Translation and the Spanish Empire in the Americas [Benjamins Translation Library, 113], ► pp. 243 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
