Article published In: Profession, Identity and Status: Translators and Interpreters as an Occupational Group: Part II: Questions of role and identity
Edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger †
[Translation and Interpreting Studies 5:1] 2010
► pp. 41–58
The people behind the words
Professional profiles and activity patterns of translators of Arabic literature into Hebrew (1896–2009)
Published online: 28 April 2010
https://doi.org/10.1075/tis.5.1.03ami
https://doi.org/10.1075/tis.5.1.03ami
Drawing on recent sociological trends in Translation Studies, the present article describes the making of those translators who were active in the field of Arabic-Hebrew literary translation in Palestine (later Israel) and their special characteristics as a particular group of professionals. An attempt will be made to describe and explain the ethnic, educational, professional and ideological characteristics of this particular population and its activity patterns, with special attention to patterns of cooperation among its members.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Li, Xiangdong
2025. Academic translators of humanities and social sciences texts. Target. International Journal of Translation Studies 37:1 ► pp. 55 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
