Article published In: Discourse Analysis and Translation Studies
Edited by Yahya Benkhedda
[Translation and Interpreting Studies 4:1] 2009
► pp. 1–30
Political discourse in translation
A corpus-based perspective on presidential inaugurals
Published online: 8 June 2009
https://doi.org/10.1075/tis.4.1.01rom
https://doi.org/10.1075/tis.4.1.01rom
Political discourse has been the subject of increasing interest in recent decades with the development of ideological and rhetorical criticism focusing on US presidential speeches, especially after the events of 9/11. Indeed, extensive research literature already exists in the field of American presidential rhetoric. The same cannot be said for studies of political texts available in translation. Currently, translation studies seems to be more concerned with the politics and the politicization of translation than with the translation of political texts, which have been examined more from a synchronic perspective than a diachronic one. Using a diachronic parallel corpora of Italian translations (published in books and newspapers) of a specific genre of US presidential speech, the inaugural address, this study highlights recurring translation strategies as well as problems, related to culture-bound and value-laden political terms, style, and phraseology. This research also seeks to contribute to the definition of political language as a language for specific purposes.
Cited by (19)
Cited by 19 other publications
Song, Jiannan, Dengcheng Li & Michal Ptaszynski,
Ma, Haiyan, Xin Yuan & Lisha Zeng
Phanthaphoommee, Narongdej & Jeremy Munday
2024. Pronoun shifts in political discourse. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:6 ► pp. 825 ff.
Zuo, Ya & Li Biwei
Gayoso, Albina
Hussein, Israa A.
Li, Tao & Kaibao Hu
Wang, Xi
Danni, Yu
Caimotto, Maria Cristina
2019. Transediting Trump. In Journalism and Translation in the Era of Convergence [Benjamins Translation Library, 146], ► pp. 43 ff.
Liang, Linxin & Mingwu Xu
2019. An exploratory study of Chinese words and phrases. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65:1 ► pp. 96 ff.
Guo, Yijun
2018. Effects of the interpreter’s political awareness on pronoun shifts in political interviews. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:4 ► pp. 528 ff.
Yu, Hailing & Canzhong Wu
Gagnon, Chantal
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
Yijun, Guo
2015. The interpreter’s political awareness as a non-cognitive constraint in political interviews. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:4 ► pp. 573 ff.
Collin, Richard Oliver
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
