Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 20:2 (2025) ► pp.244–273
Methods for exploring executive functions (EFs) in simultaneous interpreting (SI)
A systematic review and proposals for future studies
Published online: 9 September 2025
https://doi.org/10.1075/tis.24100.yan
https://doi.org/10.1075/tis.24100.yan
Abstract
Existing studies have employed both cross-sectional and longitudinal research designs to investigate the impact of
simultaneous interpreting (SI) practice and training experience on executive functions (EFs). However, findings have been
inconsistent regarding whether interpreters exhibit superior EFs compared with non-interpreters. To explore the factors
contributing to these inconsistencies, the present literature review provides an overview of the relevant empirical studies that
investigate the three core sub-components of EFs: inhibiting, shifting, and updating. Based on the reviewed studies, key
methodological factors are identified, including the exclusive reliance on either longitudinal or cross-sectional research designs
and the variation in tasks used to assess the same EFs sub-component across studies. Given these factors, the review proposes
potential methodological refinements aimed at enhancing the reliability and validity of future research in this area.
Article outline
- Introduction
- Literature search and screen procedure
- Cross-sectional research of interpreting and EFs
- Cross-sectional investigations into interpreter’s inhibiting skill
- Cross-sectional investigations into interpreter’s shifting skill
- Cross-sectional investigations into interpreter’s updating skill
- Methodological challenges in cross-sectional research
- Longitudinal research of interpreting and EFs
- Longitudinal investigations into interpreter’s EFs
- Methodological challenges in longitudinal research design
- Addressing methodological challenges in future research
- Issues related to general research design
- Issues related to EFs tasks applications
- Conclusion
References
References (73)
Adi-Japha, Esther, Jennie Berberich-Artzi, and Afaf Libnawi. 2010. “Cognitive
flexibility in drawings of bilingual children.” Child
Development 81(5): 1356–1366.
Antonova Ünlü, Elena, and Çiğdem Sağın Şimşek. 2018. “Testing
the impact of formal interpreting training on working memory capacity: Evidence from Turkish–English
students–interpreters.” Lingua 2091: 78–88.
Attanak, Attapol, Sirikran Juntapremjit, and Arnon Chaisuriya. 2019. “The
impact on working memory of the 4-D multiple resource model as embedded in interpretation
training.” Journal of Community Development Research (Humanities and Social
Sciences) 12(4): 125–135.
Babcock, Laura, Mariagrazia Capizzi, Sandra Arbula, and Antonino Vallesi. 2017. “Short-term
memory improvement after simultaneous interpretation training.” Journal of Cognitive
Enhancement 11: 254–267.
Babcock, Laura, and Antonino Vallesi. 2017. “Are
simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both?” Bilingualism:
Language and
Cognition 20(2): 403–417.
Babcock, Laura. 2025. “Interpreting,
bilingualism, and language control.” In Christopher D. Mellinger (Ed.), The
Routledge Handbook of Interpreting and
Cognition, 87–100. New York: Routledge.
Baddeley, Alan. 1996. “Exploring
the central executive.” The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section
A 49(1): 5–28.
Bruce, Vicki. 2016. Unsolved
Mysteries of the Mind: Tutorial Essays in Cognition. New York: Routledge.
Calamia, Matthew, Kristian Markon, and Daniel Tranel. 2012. “Scoring
higher the second time around: Meta-analyses of practice effects in neuropsychological
assessment.” The Clinical
Neuropsychologist 26(4): 543–570.
Chmiel, Agnieszka. 2018. “In
search of the working memory advantage in conference interpreting–Training, experience and task
effects.” International Journal of
Bilingualism 22(3): 371–384.
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. De Groot, and Judith F. Kroll. 2006. “Memory
and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language
proficiency.” Journal of Memory and
Language 54(3): 324–345.
Christoffels, Ingrid K., and Annette M. B. De Groot. 2005. “Simultaneous
interpreting: A cognitive perspective.” In Judith F. Kroll and Annette M. B. De Groot (Eds.), Handbook
of Bilingualism: Psycholinguistic
Approaches, 454–479. New York: Oxford University Press.
Dong, Yanping. 2023. “The
unique bilingual profile of translators and interpreters.” In Aline Ferreira and John W. Schwieter (Eds.), The
Routledge Handbook of Translation, Interpreting and
Bilingualism, 11–27. New York: Routledge.
Dong, Yanping, and Yuhua Liu. 2016. “Classes
in translating and interpreting produce differential gains in switching and
updating.” Frontiers in
Psychology 71: 1297.
Dong, Yanping, and Zhilong Xie. 2014. “Contributions
of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult
bilinguals.” Journal of Cognitive
Psychology 26(5): 506–519.
Dong, Yanping, Yuhua Liu, and Rendong Cai. 2018. “How
does consecutive interpreting training influence working memory: A longitudinal study of potential links between the
two.” Frontiers in
Psychology 91: 875.
Eriksen, Barbara A., and Charles W. Eriksen. 1974. “Effects
of noise letters upon the identification of a target letter in a nonsearch task.” Perception
&
Psychophysics 16(1): 143–149.
Fan, Jin, Bruce D. McCandliss, Tobias Sommer, Amir Raz, and Michael I. Posner. 2002. “Testing
the efficiency and independence of attentional networks.” Journal of Cognitive
Neuroscience 14(3): 340–347.
Friedman, Naomi P., and Akira Miyake. 2004. “The
relations among inhibition and interference control functions: a latent-variable
analysis.” Journal of Experimental Psychology:
General 133(1): 101.
. 2017. “Unity
and diversity of executive functions: Individual differences as a window on cognitive
structure.” Cortex 861: 186–204.
García, Adolfo M. 2014. “The interpreter advantage
hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questions.” Translation and
Interpreting
Studies 9(2): 219–238.
García, Adolfo M., and Boris Kogan. 2023. “Interlingual
reformulation as a window into the bilingual brain.” In Aline Ferreira and John W. Schwieter (Eds.), The
Routledge Handbook of Translation, Interpreting and
Bilingualism, 79–96. New York: Routledge.
García, Adolfo M., Edinson Muñoz, and Boris Kogan. 2020. “Taxing
the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive
mechanisms.” Bilingualism: Language and
Cognition 23(4): 729–739.
Ghiselli, Serena. 2022. “Working
memory tasks in interpreting studies: A meta-analysis.” Translation, Cognition and
Behavior 5(1): 50–83.
Ghiselli, Serena, Russo Mariachiara, and Tomasetto Carlo. 2024. “The
effects of interpreting training on executive functions: A longitudinal
study.” Meta 69(2): 380–407.
Gile, Daniel. 2009. Basic
Concepts and Models for Interpreter and Translator
Training. Amsterdam: John Benjamins.
Grant, David A., and Esta A. Berg. 1993. “Wisconsin
card sorting test.” Journal of Experimental
Psychology 38(4): 404–411.
Green, David W., and Jubin Abutalebi. 2013. “Language
control in bilinguals: The adaptive control hypothesis.” Journal of Cognitive
Psychology 25(5): 515–530.
Guitton, D., Henry A. Buchtel, and R. M. Douglas. 1985. “Frontal
lobe lesions in man cause difficulties in suppressing reflexive glances and in generating goal-directed
saccades.” Experimental Brain
Research 581: 455–472.
Henrard, Sébastien, and Agnès Van Daele. 2017. “Different
bilingual experiences might modulate executive tasks advantages: Comparative analysis between monolinguals, translators, and
interpreters.” Frontiers in
Psychology 81: 1870.
Hervais-Aldeman, Alexis, and Laura Babcock. 2020. “The
neurobiology of simultaneous interpreting: Where extreme language control and cognitive control
intersect.” Bilingualism: Language and
Cognition 23(4): 740–751.
Hu, Minxia, and Wenjiao Fan. 2021. “The
interpreter advantage in executive functions — A systematic review and meta-analysis.” Forum
for Linguistic
Studies 3(1): 131–161.
Kállay, Éva, and Laura Visu-Petra. 2014. “Indicators
of cognitive and emotional functioning in first-year master students in conference interpreting: A focus on individual
differences.” Cognitie, Creier, Comportament/ Cognition, Brain,
Behavior 18(3): 209–228.
Karr, Justin E., et al. 2018. “The
unity and diversity of executive functions: A systematic review and re-analysis of latent variable
studies.” Psychological
Bulletin 144(11): 1147.
Kiesel, Andrea, et al. 2010. “Control
and interference in task switching — A review.” Psychological
Bulletin 136(5): 849–874.
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working
memory performance in expert and novice
interpreters.” Interpreting 8(1): 1–23.
Korpal, Paweł and Christopher D. Mellinger. 2025. “Interpreting
and individual differences.” In Christopher D. Mellinger (Ed.), The
Routledge Handbook of Interpreting and
Cognition, 357–372. New York: Routledge.
Lee, Migyong. 2011. “Working
memory performance of expert and novice interpreters.” Journal of Universal
Language 12(1): 95–110.
Lu, Chen-Hui, and Robert W. Proctor. 1995. “The
influence of irrelevant location information on performance: A review of the Simon and spatial Stroop
effects.” Psychonomic Bulletin &
Review 21: 174–207.
MacLeod, Colin M. 1991. “Half a century of research on
the Stroop effect: An integrative review.” Psychological
Bulletin 109(2): 163–203.
Macnamara, Brooke N., and Andrew R. A. Conway. 2014. “Novel
evidence in support of the bilingual advantage: Influences of task demands and experience on cognitive control and working
memory.” Psychonomic Bulletin &
Review 211: 520–525.
. 2016. “Working
memory capacity as a predictor of simultaneous language interpreting performance.” Journal of
Applied Research in Memory and
Cognition 5(4): 434–444.
Macnamara, Brooke N., Adam B. Moore, Judy A. Kegl, and Andrew R. A. Conway. 2011. “Domain-general
cognitive abilities and simultaneous interpreting
skill.” Interpreting 13(1): 121–142.
Mellinger, Christopher D., and Hanson, Thomas A. 2019. “Meta-analyses of
simultaneous interpreting and working
memory.” Interpreting 21(2): 165–195.
Miyake, Akira, Michael J. Emerson, Francisca Padilla, and Jeung-chan Ahn. 2004. “Inner
speech as a retrieval aid for task goals: The effects of cue type and articulatory suppression in the random task cuing
paradigm.” Acta
Psychologica 115(2–3): 123–142.
Miyake, Akira, Naomi P. Friedman, Michael J. Emerson, Alexander H. Witzki, Amy Howerter, and Tor D. Wager. 2000. “The
unity and diversity of executive functions and their contributions to complex “frontal lobe” tasks: A latent variable
analysis.” Cognitive
Psychology 41(1): 49–100.
Morales, Julia, et al. 2015. “Simultaneous
interpretation selectively influences working memory and attentional networks.” Acta
Psychologica 1551: 82–91.
Morris, Neil, and Dylan M. Jones. 1990. “Memory
updating in working memory: The role of the central executive.” British Journal of
Psychology 81(2): 111–121.
Nigg, Joel T. 2000. “On inhibition/disinhibition in
developmental psychopathology: Views from cognitive and personality psychology and a working inhibition
taxonomy.” Psychological
Bulletin 126(2): 220.
Nour, Soudabeh, Esli Struys, Evy Woumans, Ily Hollebeke, and Hélène Stengers. 2020. “An
interpreter advantage in executive functions? A systematic
review.” Interpreting 22(2): 163–186.
Paap, Kenneth. 2022. The
bilingual advantage in executive functioning hypothesis: How the debate provides insight into psychology’s replication
crisis. New York: Routledge.
Paap, Kenneth R., Hunter A. Johnson, and Oliver Sawi. 2014. “Are
bilingual advantages dependent upon specific tasks or specific bilingual experiences?” Journal
of Cognitive
Psychology 26(6): 615–639.
Pashler, Harold. 2000. “Task
switching and multitask performance.” In Stephen Monsell and Jon Driver (Eds.), Control
of Cognitive Processes: Attention and
performance XVIII1, 275–423. Cambridge: The MIT Press.
Rogers, Robert D., and Stephen Monsell. 1995. “Costs
of a predictable switch between simple cognitive tasks.” Journal of Experimental Psychology:
General 124(2): 207–231.
Rosiers, Alexandra, June Eyckmans, and Daniel Bauwens. 2011. “A
story of attitudes and aptitudes? Investigating individual difference variables within the context of
interpreting.” Interpreting 13(1): 53–69.
Rosiers, Alexandra, Evy Woumans, Wouter Duyck, and June Eyckmans. 2019. “Investigating
the presumed cognitive advantage of aspiring
interpreters.” Interpreting 21(1): 115–134.
Schaefer, Sydney Y., and Kevin Duff. 2017. “Within-session
and one-week practice effects on a motor task in amnestic mild cognitive impairment.” Journal
of Clinical and Experimental
Neuropsychology 39(5): 473–484.
Simon, J. Richard, and James D. Wolf. 1963. “Choice
reaction time as a function of angular stimulus-response correspondence and
age.” Ergonomics 6(1): 99–105.
Stavrakaki, Stavroula, Kalliopi Megari, Mary H. Kosmidis, Maria Apostolidou, and Eleni Takou. 2012. “Working
memory and verbal fluency in simultaneous interpreters.” Journal of Clinical and Experimental
Neuropsychology 34(6): 624–633.
Stroop, J. Ridley. 1935. “Studies of interference in
serial verbal reactions.” Journal of Experimental
Psychology 18(6): 643.
Timarová, Sárka, and Heidi Salaets. 2011. “Learning
styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training: Self-selection and
aptitude.” Interpreting 13(1): 31–52.
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec, and Wouter Duyck. 2014. “Simultaneous
interpreting and working memory executive
control.” Interpreting 16(2): 139–168.
Tiselius, Elisabet, and Birgitta Englund Dimitrova. 2023. “Testing
the working memory capacity of dialogue interpreters.” Across Languages and
Cultures 24(2): 163–180.
Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen, and Jyotsna Vaid. 2012. “Effect
of language proficiency and degree of formal training in simultaneous interpreting on working memory and interpreting
performance: Evidence from Mandarin–English speakers.” International Journal of
Bilingualism 16(2): 213–227.
Van de Putte, Eowyn, Wouter De Baene, Lorna García-Pentón, Evy Woumans, Aster Dijkgraaf, and Wouter Duyck. 2018. “Anatomical
and functional changes in the brain after simultaneous interpreting training: A longitudinal
study.” Cortex 991: 243–257.
Van der Linden, Lize, Eowyn Van de Putte, Evy Woumans, Wouter Duyck, and Arnaud Szmalec. 2018. “Does
extreme language control training improve cognitive control? A comparison of professional interpreters, L2 teachers and
monolinguals.” Frontiers in
Psychology 91: 1998.
Wen, Hao, and Dong Yanping. 2019. “How
does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A
meta-analysis.” Journal of Cognitive
Psychology 31(8): 769–784.
Woumans, Evy, Evy Ceuleers, Lize Van der Linden, Arnaud Szmalec, and Wouter Duyck. 2015. “Verbal
and nonverbal cognitive control in bilinguals and interpreters.” Journal of Experimental
Psychology: Learning, Memory, and
Cognition 41(5): 1579–1586.
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, and Teresa Bajo. 2011. “The
influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive
processes.” Frontiers in
Psychology 21: 309.
Zhao, Hongming, Xiaocong Chen, and Yanping Dong. 2024. “Young
interpreting trainees’ better adaptation to the flanker conflicting environment: An ERP
study.” Journal of
Neurolinguistics 701: 101181.
Zhao, Hongming, and Yanping Dong. 2020. “The
early presence and developmental trend of interpreter advantages in cognitive flexibility: Effects from task differences and
L2 proficiency.” Translation, Cognition &
Behavior 3(2): 241–262.
