Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 19:1 (2024) ► pp.81104

References (50)
References
Dictionaries (by year)
Yeong-Jo Sosajeon [English–Korean Pocket Dictionary]. 1961. Pyongyang: Oegungmun Doseo Chulpansa [Foreign Languages Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jo-Yeong Sajeon [Korean–English Dictionary]. 1972. Pyongyang: Oegungmun Doseo Chulpansa [Foreign Languages Publishing House]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jo-Yeong Sajeon [Korean–English Dictionary]. 1987/1991. Pyongyang: Oegungmun Doseo Chulpansa [Foreign Languages Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yeong-Jo Sajeon [English–Korean Dictionary]. 1991. Pyongyang: Oegungmun Doseo Chulpansa [Foreign Languages Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yeong-Jo Taesajeon [Grand English–Korean Dictionary]. 1992. Pyongyang: Oegungmun Doseo Chulpansa [Foreign Languages Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Translation textbooks (by year)
Min, Yeong-hwa. 2012. Jo-Yeong Beonyeokbeop [Korean–English Translation Method]. Pyongyang: Choson Chulpanmul Suchuripsa [Korea Publication Import and Export Cooperation].Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. Yeong-Jo Beonyeokbeop [English–Korean Translation Method]. Pyongyang: Choson Chulpanmul Suchuripsa [Korea Publication Import and Export Cooperation].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Secondary Sources
Adamska-Sałaciak, Arleta. 2013. “Issues in compiling bilingual dictionaries.” In The Bloomsbury Companion to Lexicography, ed. by Howard Jackson, 213–231. London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Béjoint, Henri. 2010. The Lexicography of English: From Origins to Present. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne, ed. 2006. Lexicography, Terminology, and Translation: Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer. Ottawa: University of Ottawa Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Calvo Rigual, Cesáreo and Maria Vittoria Calvi. 2014. “Translation and lexicography: A necessary dialogue.” MonTI 61: 37–62. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chan, Sin-wai, ed. 2004. Translation and Bilingual Dictionaries. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Wenge. 2015. “Bilingual lexicography as recontextualization: A case study of illustrative examples in A New English–Chinese Dictionary.” Australian Journal of Linguistics 35(4): 311–333. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “A note on norms and evidence.” In Translation and Interpreting – Training and Research, ed. by Jorma Tommola and Yves Gambier, 13–19. Turku: University of Turku.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cho, Jeong-ah, et al. 2015. The Education Policy, Curricula, and Textbooks of North Korea in Kim Jong-un’s Era. Seoul: Korea Institute for National Unification.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chong, Sun-gi and Ki-won Yi. 1984. Sajon Pyonchang Iron Yongu [A Study of Lexicographical Theory]. Pyongyang: Saehoe Kwahak Chulpansa [Social Science Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Durán Muñoz, Isabel. 2010. “Specialized lexicographical resources: A survey of translators’ needs.” In eLexicography in the 21st Century: New Challenges, New Applications. Proceedings of ELEX2009. Cahiers du Central vol. 7, ed. by Sylviane Granger and Magali Paquot, 55–66. Lovaine-La-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatherall, Glyn. 1984. “Studying dictionary use: Some findings and proposals.” In LEXeter’ 83 Proceedings: Papers from the International conference on Lexicography at Exeter, ed. by Reinhard Hartmann, 183–189. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hartmann, Reinhard. 1989. “Lexicography, translation and the so-called language barrier.” In Translation and Lexicography: Papers Read at the Euralex Colloquium Held at Innsbruck 2–5 July 1987, ed. by Mary Snell-Hornby and Esther Pöhl, 9–20. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2004. “Lexicography and translation.” In Translation and Bilingual Dictionaries, ed. by Sin-wai Chan, 7–21. Tübingen: Max Miemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hartmann, Reinhard and Gregory James. 1998. Dictionary of Lexicography. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Theo. 1996. “Norms and the determination of translation: A theoretical framework.” In Translation, Power, Subversion, ed. by Román Álvarez and M. Carmen-África Vidal, 25–51. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James. 1988/2000. “The name and nature of translation studies.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 180–192. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humblé, Philipe. 2010. “Dictionnaires et traductologie: le paradoxe d’une lointaine proximité [Dictionaries and translation studies: the paradox of a distant proximity].” Meta 55(2): 329–337. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959. “On linguistic aspects of translation.” In On Translation, ed. by Reuben Brower, 232–239. Cambridge: Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kang, Hyeon-seok. 2020. “Changes in English language policy in Kim Jong-un’s North Korea.” English Today 36(1): 1–7. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Chin. 1995. “One language two ideologies and two dictionaries: The case of Korean.” In Cultures, Ideologies and the Dictionary: Studies in Honor of Ladislav Zgusta, edited by Braj Kachru and Henry Kahane, 213–222. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Hak-ryeon. 2010. Sajeon Pyeonchanhak Gaeyo [An Outline of Lexicographic Studies]. Pyongyang: Sahoegwahak Chulpansa [Social Science Publishing House].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Hyung-jin. 2019. North Korean leader Kim call Trump a what? A ‘dotard’. The Seattle Times, 211 September 21. 2017. Retrieved from [URL]
Larrien, Duane. 1984. “The dictionary: Help or hindrance for the translator?Translation Review 14(1): 22–28. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Grace. 2003. “The political philosophy of Juche.” Stanford Journal of East Asian Affairs 3(1): 105–112.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Heejae. 2008. “How North Korea made its English-Korean Dictionary.” In Key Papers of Korea: Essays Celebrating 25 Years of the Centre of Korean Studies, SOAS, University of London, ed. by Andrew Jackson, 135–150. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Jean. (newsjean). 2017. BTW I had to look up the taunt ‘dotard.’ I’ve been inside #KCNA’s newsroom. They’re using very old Korean-English dictionaries. September 21, 2017. 7:25 PM. Tweet.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Sang-oak. 1993. “North Korean lexicology and lexicography.” Seoul Journal of Korean Studies 61: 165–186.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mackintosh, Kristen. 1998. “An empirical study of dictionary use in L2-L1 translation.” In Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators, ed. by B. T. Sue Atkins, 123–150. Tübingen: Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miller, Casey and Kate Swift. 1976. Words and Women. New York: Anchor Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene. 1964. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E. J. Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sakai, Takashi. 2016. “North Korea’s political system.” Journal of World Affairs 61(2): 1–13.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sánchez Ramos, María del Mar. 2005. “Research on dictionary use by trainee translators.” Translator Journal 9(2). [URL]
Scholfield, Phil. 1999. “Dictionary use in reception.” International Journal of Lexicography 12(1): 13–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Snell-Hornby, Mary and Esther Pöhl, eds. 1989. Translation and Lexicography. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Terrell, Jacob. 2007. “Political ideology and language policy in North Korea.” In Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 33(1): 425–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomaszczyk, Jerzy. 1989. “L1–L2 technical translation and dictionaries.” In Translation and Lexicography, ed. by Mary Snell-Hornby and Esther Pöhl, 177–186. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van der Meer, Geart. 1997. “Four English learner’s dictionaries and their treatment of figurative meanings.” English Studies 78(6): 556–571. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yim, Yong-soon. 1980. “Language reform as a political symbol in North Korea.” World Affairs 142(3): 216–235.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zgusta, Ladislav. 1984. “Translation equivalence in the bilingual dictionary.” In LEXeter’ 83 Proceedings: Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, ed. by Reinhard Hartmann, 147–154. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue