Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 17:2 (2022) ► pp.179198

References (96)
References
Agier, Michel. 2013/2017. Borderlands. Towards an Anthropology of the Cosmopolitan Condition. Trans. by David Fernbach. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anzaldúa, Gloria. 1987. Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. Interviews/Entrevistas, ed., A. L. Keating. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Light in the Dark, Luz en lo Oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality, ed. Analouise Keating. Durham, NC: Duke University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anzaldúa, Gloria and A. L. Keating, eds. 2002. This Bridge We Call Home: Radical Visions for Transformation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Appadurai, Arjun. 1996. Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Appiah, Kwame Anthony. 2006. Cosmopolitanism. Ethics in a World of Strangers. London: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Apter, Emily. 2001. “On translation in a global market.” Public Culture (13) 11: 1–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. The Translation Zone. A New Comparative Literature. Oxford: Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. Against World Literature. On the Politics of Untranslatability. London: Verso.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Asad, Talal. 1986. “The concept of cultural translation in British social anthropology.” In Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography, ed. by James Clifford and George E. Marcus, 141–164. Los Angeles: University of California Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths and Helen Tiffin. 2002. The Empire Writes Back. Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balderston, Daniel and Marcy E. Schwartz, eds. 2002. Voice-Overs. Translation and Latin American Literature. Albany: State University of New York.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Balibar, Étienne. 2002. Politics and the Other Scene. Trans. by Christine Jones, James Swenson, and Chris Turner. New York: Verso.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bandia, Paul. 2006. “African Europhone literature and writing as translation. Some ethical issues.” In Translating Others, ed. Theo Hermans, 349–361. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Translation matters: Linguistic and cultural representation.” In Translation Studies in Africa, eds. Judith Inggs and Libby Meintjes, 1–20. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bauman, Zygmunt. 2004. Wasted Lives. Modernity and Its Outcasts. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beck, Ulrich. 1997/2000. What Is Globalization? Trans. by Patrick Camiller. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benavides, Rosamel, ed. 1993. Antología de cuentistas chicanas. Santiago de Chile: Cuarto Propio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bielsa, Esperança. 2016. Cosmopolitanism and Translation. Investigations into the Experience of the Foreign. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blommaert, Jan. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blommaert, Jan, et al., eds. 2012. Dangerous Multilingualism. Northern Perspectives on Order, Purity and Normality. New York: Palgrave.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Braidotti, Rosi. 2006. Transpositions. On Nomadic Ethics. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cameron, Deborah. 1995. Verbal Hygiene. The Politics of Language. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Canagarajah, A. Suresh. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cantú, Norma. 2015. “El vaivén de la vida: Musings on deterritorialized border subjects.” In Identity, Diaspora and Return in American Literature, ed. by Maria Antònia Oliver-Roger, 133–146. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castillo, Debra. 2005. Redreaming America. Toward a Bilingual American Culture. Albany: SUNY Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cesaire, Aimé. 1955/2000. Discourse on Colonialism. Trans. by Joan Pinkham. New York: Monthly Review Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cisneros, Sandra. 1991. Women Hollering Creek and Other Stories. New York: Vintage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2006. Translation and Identity. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cutter, Martha J. 2005. Lost & Found in Translation. Contemporary Ethnic American Writing and the Politics of Language Diversity. Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deleuze, Gilles and Guattari, Felix. 1975/1986. Kafka: Toward a Minor Literature. Trans. Dana Polan. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1980/1987. A Thousand Plateaus. Capitalism and Schizophrenia. Trans. by Brian Massumi. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Derrida, Jacques. 1982/1985. The Ear of the Other. Otobiography, Transference, Translation. Trans. by Peggy Kamuf. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1985. “Des tours Babel.” Trans. by Joseph F. Graham. In Difference in Translation, ed. by Joseph F. Graham. London: Cornell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1996/1998. Monolingualism of the Other: Or, the Prosthesis of Origin. Trans. by Patrick Mensah. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997/2000. Of Hospitality. Trans. by Rachel Bowlby. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. “Hostipitality.” Trans. by Barry Stocker and Forbes Morlock. Angelaki. Journal of the Theoretical Humanities 5 (3): 3–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. “What is a ‘relevant’ translation?’” Trans. by. Lawrence Venuti. Critical Inquiry 27 (2): 174–200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. “The principle of hospitality.” Parallax 11 (1): 6–9. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dorfman, Ariel. 1998. Heading South, Looking North: A Bilingual Journey. New York: Farrar, Straus & Giroux.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Downey, Dara et al., eds. 2018. Landscapes of Liminality. Between Space and Place. London: Rowman & Littlefield.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fanon, Frantz. 1967. Black Skin/White Masks. Trans. by Charles Lam Marmann. New York: Grove Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fassin, Didier and Bernard E. Harcourt, eds. 2019. A Time for Critique. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
House, Juliane. 2016. Translation as Communication across Languages and Cultures. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ghertner, D. Asher, Hudson McFann, and Daniel M. Goldstein, eds. 2020. Futureproof. Security Aesthetics and the Management of Life. Durham: Duke University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Glissant, Édouard. 2009. Philosophie de la Relation. Paris: Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Granqvist, Raoul J. 2006. “Introduction: Writing back, false obedience and power.” In Writing Back in/and Translation, ed. by Raoul Granqvist, 7–18. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kanellos, Nicolás. 2003. Hispanic Literature of the United States. Westport: Greenwood Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kellman, Steven G., ed. 2003. Switching Languages. Translingual Writers Reflect on Their Craft. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klinger, Susanne. 2015. Translation and Linguistic Hybridity. Constructing World View. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
León-Portilla, Miguel. 1962. “Nepantla. La palabra clave de la tragedia de un pueblo.” México en la cultura 672 (28): 1, 7.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Levine, Suzanne Jill. 2018. “The untranslatable and world literature.” In Untranslability Goes Global, ed. by Suzanne Jill Levine and Katie Lateef-Jan, 1–9. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Limón, Graciela. 2001. “El impacto del español sobre el inglés en la literatura chicana.” Segundo Congreso Internacional de la lengua española, Valladolid: Universidad de Valladolid.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lindsay, Claire. 2010. Contemporary Travel Writing of Latin America. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martínez, Elizabeth. 1998. De Colores Means All of Us. Latina Views for a Multicolored Century. Cambridge, MA: South End Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mbembe, Achille. 2016/2019. Necropolitics. Trans. by Steven Corcoran. London: Duke University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mignolo, Walter. 2000. Local Histories/Global Designs. Coloniality, Subaltern Knowledges and Border Thinking. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mignolo, Walter D. 1997. The Darker Side of the Renaissance. Literacy, Territoriality & Colonization. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mignolo, Walter D. and Catherine E. Walsh. 2018. On Decoloniality. Concepts, Analytics, Praxis. Durham: Duke University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Minh-ha, Trinh T. 2011. Elsewhere, within Here: Immigration, Refugeeism and the Boundary Event. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mora, Pat. 1993. Nepantla. Essays from the Land in the Middle. Albuquerque: University of New Mexico Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moraga, Cherríe. 1983. Loving in the War Years. Lo que nunca pasó por sus labios. Boston: South End Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mufti, Aamir R. 2016. Forget English! Cambridge, MA: Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pennycook, Alastair. 2007. Global Englishes and Transcultural Flows. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez Firmat, Gustavo. 2017. Sin lengua, deslenguado. Trans. by Yannelys Aparicio and Ángel Esteban. Madrid: Cátedra.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1987. “Transcending exile: Cuban-American literature today.” Occasional Paper Series Dialogues, ed. by Richard Tardanico, 1–13. Miami: Florida International University, Latin American and Caribbean Center.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1994. Life on the Hyphen. The Cuban-American Way. Austin: University of Texas.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1995. Next Year in Cuba. A Cubano’s Coming of Age in America. New York: Doubleday.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pratt, Mary Louise. 1987. “Linguistic utopias.” In The Linguistics of Writing, ed. by Nigel Fabb, Derek Attridge, Alan Durant and Colin MacCabe. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1992. Imperial Eyes. Travel Writing and Transculturation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2002. “The traffic in meaning: Translation, contagion, infiltration.” Profession, MLA, 25–36.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “Building a new public idea about language.” Profession, MLA, 110–119.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Response.” Translation Studies Forum: Cultural Translation. Translation Studies (3) 11: 94–110. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Comparative literature and the global languagescape.” In A Companion to Comparative Literature, ed. by Ali Behdad and Dominic Thomas, 273–295. Oxford: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rafael, Vicente. 2005. The Promise of the Foreign. Durham: Duke University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Translation and the U.S. empire: Counterinsurgency and the resistance of language.” The Translator 18 (1): 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “The war of translation: Colonial education, American English, and Tagalog slang in the Philippines.” The Journal of Asian Studies 74 (2): 283–302. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. Motherless Tongues. The Insurgency of Language amid Wars of Translation. London: Duke University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016b. “Mutant tongues: Translating English in the postcolonial humanities.” CR: The New Centennial Review 16(1): 93–113. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Linguistic currencies: The translative power of English in Southeast Asia and the United States.” The Translator 25 (2): 142–158. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ricoeur, Paul. 2004/2006. On Translation. Trans. by Eileen Brennan. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodríguez, Richard. 2002. Brown. The Last Discovery of America. New York: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Said, Edward. 1993. Culture and Imperialism. London: Chatto & Windus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldívar, José David. 1997. Border Matters. Remapping American Cultural Studies. Berkeley: University of California Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Santiago, Esmeralda. 1994. Cuando era puertorriqueña. New York: Vintage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Soja, Edward W. 1996. Thirdspace. Journeys to Los Angeles and Other Real-and-Imagined Places. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sokol, Neal. 2004. Ilan Stavans: Eight Conversations. Madison: The University of Wisconsin Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stavans, Ilan. 1996/2001. “Translation and identity.” Art and Anger. Essays on Politics and the Imagination. New York: Palgrave. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. “Beyond translation: Borges and Faulkner.” Michigan Quarterly Review 40 (4) Fall. [URL]
. 2001. On Borrowed Words: A Memoir of Language. New York: Viking Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. Spanglish. The Making of a New American Language. Rayo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
, ed. 2008. Spanglish. Westport: Greenwood Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walkowitz, Rebecca L. 2015. Born Translated. The Contemporary Novel in an Age of World Literature. New York: Columbia University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yildiz, Yasemin. 2012. Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition. New York: Fordham University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Molines-Galarza, Núria
2023. Review of Vidal Claramonte (2023): Translating Borrowed Tongues. The Verbal Quest of Ilan Stavans. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 69:6  pp. 865 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue