Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 18:1 (2023) ► pp.126

References (72)
References
AIIC. 1999. “Practical Guide for Professional Conference Interpreters.” [URL]
Baer, Brian, and Christina Schäffner. 2021. “Ethics in socialist translation theories.” In Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 42–57. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “The interpreter as observer, participant and agent of change: The irresistible entanglement between interpreting ethics, politics and pedagogy.” In The Changing Role of the Interpreter: Contextualizing Norms, Ethics and Quality Standards, ed. by Marta Biagini, Michael Boyd, and Claudia Monacelli, 122–45. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 2011. In Other Words: A Course Book in Translation. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona, and Carol Maier. 2011. “Ethics in interpreter & translator training: Critical perspectives.” Interpreter and Translator Trainer 5(1): 1–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beauchamp, Tom L. Childress, James, F. 2012. Principles of Biomedical Ethics. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boéri, Julie. 2008. “A narrative account of the Babels vs. Naumann controversy.” The Translator 14(1): 21–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Emerging narratives of conference interpreters’ training: a case study of ad hoc training in Babels and the Social Forum.” Puentes 91: 61–70.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Translation/interpreting politics and praxis.” The Translator 18(2): 269–90. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Le défi de la traduction dans les forums sociaux : Plusieurs langues pour un autre monde.” Le Monde Diplomatique 7151 (October): 9. [URL]
. 2014. “Vers une approche communicationnelle de l’engagement : Les récits des traducteurs-interprètes du réseau Babels dans le mouvement altermondialiste.” Revue Française Des Sciences de l’information et de La Communication 5(5). Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Key internal players in the development of the interpreting profession.” In Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 29–44. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boéri, Julie, and Carmen Delgado Luchner. 2021. “The ethics of activist translation and interpreting.” In The Routledge Handbook on Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 261–245. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boéri, Julie, and Jesús De Manuel Jerez. 2011. “From training skilled conference interpreters to educating reflective citizens.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 27–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boéri, Julie, and Carol Maier (eds). 2010. Compromiso social y traducción/interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism. Granada: ECOS.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Böhm, Steffen, Sian Sullivan, and Oscar Reyes. 2005. “The organization and politics of social forums.” Ephemera 5(2). [URL]
Butler, Judith. 1997. Excitable Speech: A Politics of the Performative. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Camayd-Freixas, Erik. 2008. “Interpreting after the largest ICE raid in US history: A personal account.” [URL]
Clifford, Andrew. 2005. “Healthcare interpreting and informed consent: What is the interpreter’s role in treatment decision-making?TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction. Special Issue: Traduction Engagée / Translation and Social Activism 18(2): 225–46. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cokely, Dennis. 2005. “Shifting positionality: A critical examination of the turning point of the relationship between interpreters and the Deaf community.” In Sign Language Interpreting and Interpreter Education: Directions for Research and Practice, ed. by Marc Marschark, Rico Peterson, and Elizabeth A. Winston, 3–28. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dean, Robyn. 2015. Sign Language Interpreters’ Ethical Discourse and Moral Reasoning Patterns. Unpublished Ph.D. dissertation, Heriot-Watt University.
Dean, Robyn, and Robert Pollard. 2011. “Context-based ethical reasoning in interpreting: A demand control schema perspective.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 155–82. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2022. “Improving interpreters’ normative ethics discourse by imparting principled reasoning through case analysis.” Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doerr, Nicole. 2018. Political Translation: How Social Movement Democracies Survive. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Donovan, Clare. 2011. “Ethics in the teaching of conference interpreting.” The Interpreter and Translator Trainer 5(1): 109–128. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Drugan, Joanna, and Rebecca Tipton. 2017. “Translation, ethics and social responsibility.” The Translator 23(2): 119–25. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fant, Lou. 1990. Silver Threads: A Personal Look at the First Twenty-Five Years Ofthe Registry of Interpreters for the Deaf. Silver Spring, MD: RID Publications. Silver Spring, MD: RID Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fisher, Andrew. 2011. Metaethics: An Introduction. Durham: Acumen Publishing Limited. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fraser, Nancy, and Axel Honneth. 2003. Redistribution or Recognition? A Political-Philosophical Exchange. London: Verso.Google Scholar logo with link to Google Scholar
García-Beyaert, Sofía. 2015a. “Key external players in the development of the interpreting profession.” In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 45–61. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015b. “The role of the community interpreter.” In The Community Interpreter: An International Textbook, ed. by Marjory A. Bancroft, et al., 359–442. Columbia, MD: Culture & Language Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2016. “Cross-linguistic communication and public policy: The institutionalization of community interpreting.” Universitat Autònoma de Barcelona. [URL]
García-Beyaert, Sofía, et al. 2015. “Ethics and standards for The Community Interpreter® – An international training tool.” In The Community Interpreter: An International Textbook. Columbia, MD: Culture and Language Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hyunhye Cho, Eunice, et al. 2004. Bridge: A Popular Education Resource for Immigrant and Refugee Community Organizers. Oakland: National Network for Immigrant and Refugee Rights.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, Moira. 2005. “Mediating zones of uncertainty.” The Translator 11(1): 69–85. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Aligning macro- and micro- dimensions in interpreting research.” In Translation Research and Interpreting Research, ed. by Christina Schäffner, 71–76. Bristol: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. “The ethical task of the translator in the geo-political arena.” Translation Studies 1(2): 212–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
James, William. 1896/1912. The Will to Believe. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johnson, Alice. 2002. Interpretation and translation: Power tools for sharing power in grassroots leadership development. Durham, NC: The Mary Reynolds Babcock Foundation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Juris, Jeffrey. 2008. “Spaces of intentionality: Race, class, and horizontality at the United States Social Forum.” Mobilization: An International Journal 13(4): 353–71. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, Kaisa. 2010. “Agency and causality: towards explaining by mechanisms in translation studies.” In Translators’ Agency, ed. by Tuija Kinnunen and Kaisa Koshinen, 165–187. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, Kaisa, and Nike Pokorn. 2021. “Ethics and translation: An introduction.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn. London and Routledge: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mackintosh, Jennifer. 1999. “Interpreters are made, not born.” Interpreting 4(1): 67–80. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maeckelbergh, Marianne. 2009. The Will of the Many: How the Alterglobalisation Movement Is Changing the Face of Democracy. London: Pluto Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Manuel Jerez, Jesús De. 2010. “From ethics to politics: Toward a new generation of citizen interpreters.” In Compromiso Social y Traducción/Interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism, ed. by Julie Boéri and Carol Maier, Translatio, 134–45. Granada: ECOS.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, Christopher D., and Brian Baer. 2021. “Research ethics in translation and interpreting studies.” In Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike Pokorn, 365–87. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Naumann, Peter. 2005. “Babels and Nomad – Observations on the barbarising of communication at the 2005 World Social Forum.” Communicate! [URL]
Ozolins, Uldis. 2016. “The myth of the myth of invisibility?Interpreting 18(2): 273–84. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Interpreters and ideology: From ‘between’ to ‘within.’” Across Languages and Cultures 7(2): 191–207. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz, and Cornelia Zwischenberger. 2010. “Survey on quality and role: Conference interpreters’ expectations and self-Perceptions.” Communicate! [URL]
Roy, Cynthia. 2002. “The Problem with definitions, descriptions and the role metaphors of interpreters.” In The Interpreting Studies Reader, ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger, 345–353. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: Saint Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäffner, Christina. 2017. “Socialist translation studies – Theoretical justification and implications for training.” In Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies, ed. by Larisa Schippel and Cornelia Zwischenberger, 405–26. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, Danièle, and Marianne Lederer. 1984. Interpréter Pour Traduire. Paris: Didier Erudition.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sen, Amartya. 2009. The Idea of Justice. Cambridge, MA: Belknap Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stoljar, Natalie. 2013. “Feminist perspectives on autonomy.” In Stanford Encyclopedia of Philosophy, ed. by Edward N. Zalta, (Winter 2018 Edition). [URL]
Swabey, Laurie, and Paula Gajewski Mickelson. 2008. “Role definition: A perspective on forty years of professionalism in sign language interpreting.” In Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemma, ed. by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 51–80. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tijerina, Roberto. 2009. “What did they say? Interpreting for social justice: An introductory curriculum.” New Market, USA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wood, Linda, and Rolf Kroger. 2000. Doing Discourse Analysis: Methods for Studying Action in Talk and Text. Thousand Oaks, CA: Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwischenberger, Cornelia. 2015. “Simultaneous conference interpreting and a supernorm that governs it all.” Meta: Journal Des Traducteurs 60(1): 90–111. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Bartłomiejczyk, Magdalena, Sonja Pöllabauer & Viktoria Straczek-Helios
2025. “The heart will stop beating”. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 27:1  pp. 124 ff. DOI logo
Rosas, Cecília, Laura Pinhata Battistam, Luciana Carvalho Fonseca, Maria Teresa Mhereb & Raquel Parrine
2025. Tradução comunizante: feminismo e política do comuns. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 18:8 DOI logo
Walsh, Jane Schuchert
2025. Interpretive bridges: language difference as an opportunity for ally mobilization in the Campaign for Fair Food. Social Movement Studies  pp. 1 ff. DOI logo
Ciribuco, Andrea & Federico M. Federici
2024. The experience of intercultural mediators in the Italian COVID-19 vaccination campaign. Language and Intercultural Communication 24:3  pp. 180 ff. DOI logo
Pöllabauer, Sonja, Magdalena Bartłomiejczyk, Maria Bernadette Zwischenberger & Viktoria Straczek-Helios
2024. “We have a damn duty”. Translation in Society 3:2  pp. 202 ff. DOI logo
Boéri, Julie
2023. Inter-organizational conflict in the participatory web. Translation in Society 2:1  pp. 71 ff. DOI logo
Pacheco Aguilar, Raquel
2023. Translation and the experience of exclusion. Translation in Society 2:1  pp. 96 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue