Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 2:2 (2007) ► pp.342

Get fulltext from our e-platform
Cited by (4)

Cited by four other publications

Ouyang, Yunjing
2025. Representing China in the Canton school of British sinology: Davis and his translation of Chinese poetry. Perspectives 33:6  pp. 1261 ff. DOI logo
Wei, Chenlin & Barbara Jiawei Li
2025.  How are translators embedded? Textual and peritextual analysis of Li Yü’s Twelve Towers in the nineteenth century . Translation Studies 18:1  pp. 105 ff. DOI logo
Liu, Yingmei & Brian James Baer
2022. The Role of Translation Criticism in the Development of British Sinology: A Case Study ofThe China Review: Or, Notes and Queries on the Far East (1872 – 1901). Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 9:2  pp. 153 ff. DOI logo
St. André, James
2013. How the Chinese lost ‘face’. Journal of Pragmatics 55  pp. 68 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue