Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 19:2 (2024) ► pp.171189

References (33)
References
Batchelor, Kathryn. 2018. Translation and Paratexts. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Li. 2016. Chinese Law in Imperial Eyes. New York: Columbia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cheung, Anne S. Y. 1996. “The paradox of the Hong Kong colonialism: Inclusion as exclusion.” Canadian Journal of Law and Society 11(2): 62–85. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Choi, Jinsil, Kyung Hye Kim, and Jonathan Evans. 2022. “Translating code-switching in the colonial context: Park Chan-wook’s The Handmaiden.” Translation and Interpreting Studies 17(2): 243–263. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, D. M. Emrys. 1971. “Common law in a Chinese setting – The kernel or the nut.” Hong Kong Law Journal 1(1): 9–32.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fenton, Sabine and Paul Moon. 2002. “The translation of the treaty of Waitangi: A case of disempowerment.” In Translation and Power, ed. by Maria Tymoczko and Edwin Gentzler, 25–44. Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentzler, Edwin and Maria Tymoczko. 2002. “Introduction.” In Translation and Power, ed. by Maria Tymoczko and Edwin Gentzler, xi–xxviii. Boston: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jamieson, George. 1879. “Translations from the Lü-Li, or General Code of Laws: I.” The China Review 8(1): 1–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1880. “Translations from the Lü-Li, or General Code of Laws of the Chinese Empire: II. Inheritance and succession.” The China Review 8(4): 193–205.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1921. Chinese Family and Commercial Law. Shanghai: Kelly and Walsh, Limited.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kotenev, Anatol M. 1968. Shanghai: Its Mixed Court and Council. Taipei: Ch’eng Wen Publishing Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, D. J. 1983. “A requiem for Chinese customary law in Hong Kong.” The International and Comparative Law Quarterly 32(2): 337–379. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Rui. 2022. “Paratexts in the eyes of the courts: George Jamieson’s translation of the Qing Code in the Hong Kong courts.” Translation Studies 15(2): 140–154. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “Chinese wills in Hong Kong: George Jamieson’s translation of Qing inheritance law and the Hong Kong Judiciary’s understanding of wills.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 31(4): 641–654. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Yingmei and Brian James Baer. 2022. “The role of translation criticism in the development of British sinology: A case study of The China Review: Or, Notes and Queries on the Far East (1872–1901).” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 9(2): 153–169. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luo, Hui-Min and Helen Bryant. 1988. British Diplomatic and Consular Establishments in China: 1793–1949. Vol. 21, Consular Establishments 1843–1949. Taipei: SMC Publishing INC.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Madueke, Sylvia Ljeoma. 2022. “Translating across the imperial divide: The role of agents in translating and publishing Chinua Achebe’s works in French.” The Translator 28(3): 263–278. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munn, Christopher. 2017. “Margins of justice in colonial Hong Kong: Extrajudicial power, solicitors’ clerks, and the case of Li Hong Mi, 1917–1920.” Law and Humanities 11(1): 102–120. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Niranjana, Tejaswini. 1992. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkeley: University of California Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Norton-Kyshe, James William. 1971 [1898]. The History of the Laws and Courts of Hong Kong. Vol. 11. Reprint, Hong Kong: Vetch and Lee Limited.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, Douglas. 1997. Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Selby, Stephen. 1991. “Everything you wanted to know about Chinese customary law (but were afraid to ask).” Hong Kong Law Journal 21(1): 45–77.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shih, Shu-Mei. 1996. “Gender, race, and semicolonialism: Liu Na’Ou’s urban Shanghai landscape.” The Journal of Asian Studies 55(4): 934–956. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1993. Outside in the Teaching Machine. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
St. André, James. 2004. “‘But do they have a notion of justice?’ Staunton’s 1810 translation of the Great Qing Code.” The Translator 10(1): 1–31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Staunton, George Thomas. 1966 [1810]. Ta Tsing Leu Lee; being the Fundamental Laws, and a Selection from the Supplementary Statutes, of the Penal Code of China. Reprint, Taipei: Ch’eng-wen Publishing Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
The North-China Herald and Supreme Court and Consular Gazette. “Mixed Court,” 27 September 1873.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 2018. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 3rd ed. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Hui. 2007. A Postcolonial Perspective on James Legge’s Confucian Translation: Focusing on His Two Versions of the Zhongyong. Doctoral Thesis, Hong Kong Baptist University.
Wesley-Smith, Peter. 1994. The Sources of Hong Kong Law. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zheng, Qin and Guangyuan Zhou. 1995. “Pursuing perfection: Formation of the Qing Code.” Modern China 21(3): 310–344. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue