Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 17:2 (2022) ► pp.264286

References (45)
References
Barik, Henri C. 1973. “Simultaneous interpretation: Temporal and quantitative data.” Language and Speech 16(3): 237–270. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berk-Seligson, Susan. 1999. “The impact of court interpreting on the coerciveness of leading questions.” Forensic Linguistics 6(1): 30–56. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Doherty, Stephen M., Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty, and Sandra Hale. forthcoming-a. An eye-movement analysis of visual attention and interpreting performance during consecutive and simultaneous interpreting modes in a remotely interpreted investigative interview.
. forthcoming-b. A pupillometric and blink rate analysis of cognitive load and interpreting performance during consecutive and simultaneous interpreting modes in a remote-interpreted investigative interview.
Ewens, Sarah, et al. 2014. “The effect of interpreters on eliciting information, cues to deceit and rapport.” Legal and Criminological Psychology 21(2): 286–304. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gany, Francesca, et al. 2007. “The impact of medical interpretation method on time and errors.” Journal of General Internal Medicine 22(2): 319–323. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gerver, David. 1969. “The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters.” Proceedings of the 2nd Louisville Conference on rate and/or frequency controlled speech.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. “Consecutive vs. simultaneous: which is more accurate?The Journal of the Japan Association for Interpretation Studies (1): 8–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “The effort models and gravitational model: Clarifications and update [PowerPoint].” [URL]
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra Hale, and Susan E. Brandon. 2020. “Interpreted police interviews: A review of contemporary research”. In Advances in psychology and law (Vol. 5), ed. by Monica Miller and Brian H. Bornstein. Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra Hale, Stephen M. Doherty, and Mustapha Taibi. 2018. “Interpreter presence, mode and language in investigative interviews.” Research report submitted to the High-Value Detainee Interrogation Group (HIG), USA. Charles Sturt University, Manly.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra. 2007. “The challenges of court interpreting: Intricacies, responsibilities and ramifications.” Alternative Law Journal 32(4): 198–202. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra, Jane Goodman-Delahunty, and Natalie Martschuk. 2020. “Interactional management in a simulated police interview: Interpreters’ strategies.” In The Discourse of Police Interviews, ed. by Marianne Mason and Frances Rock, 200–226. Chicago: The University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty, Mustapha Taibi, and Han Xu. 2020. “Interpreting profanity in police interviews.” Multilingua 39(4): 369–393. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra, Natalie Martschuk, Uldis Ozolins, and Ludmila Stern. 2017. “The effect of interpreting modes on witness credibility assessments.” Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting 19(1): 69–96. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hale, Sandra and Ludmila Stern. 2011. “Interpreter quality and working conditions: Comparing Australian and international courts of justice.” Judicial Officers Bulletin 23(9): 75–81.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henderson, John M. 2011. “Eye movements and scene perception.” In Oxford Handbook of Eye Movements, ed. by Simon P. Liversedge, Iain Gilchrist, and Stefan Everling, 593–606. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hornberger, John C., et al. 1996. “Eliminating language barriers for non-English-speaking patients.” Medical Care 34(8): 845–856. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Judicial Council on Cultural Diversity. 2017. Recommended National Standards for Working with Interpreters in Courts and Tribunals Judicial Council on Cultural Diversity (Canberra). [URL]
Köpke, Barbara and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working memory performance in expert and novice interpreters.” Interpreting 8(1): 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Köpke, Barbara and Teresa M. Signorelli. 2012. “Methodological aspects of working memory assessment in simultaneous interpreters.” International Journal of Bilingualism 16(2): 183–197. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Korpal, Paweł. 2016. “Interpreting as a stressful activity: Physiological measures of stress in simultaneous interpreting.” Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52(2): 297–316. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kruger, Jan-Louis and Stephen Doherty. 2016. “Measuring cognitive load in the presence of educational video: Towards a multimodal methodology.” Australasian Journal of Educational Technology 32(6): 19–31. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Licoppe, Christian, Maud Verdier, and Clair-Antoine Veyrier. 2018. “Voice, power and turn-taking in multi-lingual, consecutively interpreted courtroom proceedings with video links.” In Here or There: Research on Interpreting via Video Link, ed. by R. Skinner, J. Napier and S. Braun, 299–322. Washington: Gallaudet University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meuleman, Chris and Fred Van Besien. 2009. “Coping with extreme speech conditions in simultaneous interpreting.” Interpreting 11(1): 20–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara. 1997. “Process models in simultaneous interpretation.” Machine Translation and Translation Theory 1(3): 3–18. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Murphy, Kevin R. and Brett Myors. 1999. “Testing the hypothesis that treatments have negligible effects: Minimum-effect tests in the general linear model.” Journal of Applied Psychology 84(2): 234–248. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. 2004. Introducing Interpreting Studies. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011a. “Consecutive Interpreting.” In The Oxford Handbook of Translation Studies, ed. by Kirsten Malmkjær and Kevin Windle, 325–342. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011b. “Simultaneous Interpreting.” In The Oxford Handbook of Translation Studies, ed. by Kirsten Malmkjær and Kevin Windle, 275–293. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Powell, Martine B., et al. 2017. “Professionals’ perspectives about the challenges of using interpreters in child sexual abuse interviews.” Psychiatry, Psychology and Law 24(1): 90–101. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Razon, Selen, Jasmin Hutchinson, and Gershon Tenenbaum. 2012. “Effort perception.” In Measurement in Sport and Exercise Psychology, ed. by Gershon Tenenbaum, Robert Eklund and Akihito Kamata, 265–275. Champaign, IL: Human Kinetics. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rinne, Juha O., et al. 2000. “The translating brain: Cerebral activation patterns during simultaneous interpreting.” Neuroscience Letters 294(2): 85–88. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Russell, Debra. 2002. Interpreting in Legal Contexts: Consecutive and Simultaneous Interpretation. Burtonsville, MD: Sign Media.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “A comparison of simultaneous and consecutive interpretation in the courtroom.” International Journal of Disability, Community & Rehabilitation 2(1). [URL]
Russell, Debra, and Kayoko Takeda. 2015. “Consecutive interpreting.” In The Routledge Handbook of Interpreting, ed. by Holly Mikkelson and Renee Jourdenais, 96–111. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seeber, Kilian G. 2015. “Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods.” In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, ed. by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpfrich and Sharon O’Brien, 18–34. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shaffer, Sarah A. and Jacqueline R. Evans. 2018. “Interpreters in law enforcement contexts: Practices and experiences according to investigators.” Applied Cognitive Psychology 32(2): 150–162. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stern, Ludmila. 2012. “What can domestic courts learn from international courts and tribunals about good practice in interpreting?: From the Australian war crimes prosecutions to the International Criminal Court.” T & I Review 2(7–30).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stern, Ludmila, Uldis Ozolins, and Sandra Hale. 2015. “Inefficiencies of court administration despite participants’ goodwill.” Journal of Judicial Administration 25(2): 76–95.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wong, Wan Kei. 2020. “The role of preparation using case-related materials in court interpreting.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of New South Wales.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yamada, Hiroko. 2019. “A direct application of simultaneous interpreting training without prior consecutive interpreting work in a university course.” Theory and Practice in Language Studies 9(4): 353–363. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (10)

Cited by ten other publications

Huang, Yujie, Andrew K F Cheung, Kanglong Liu & Han Xu
2025. Can sentiment analysis help to assess accuracy in interpreting? A corpus-assisted computational linguistic approach. Applied Linguistics DOI logo
Morrison, Louisa, Zoe Given‐Wilson & Amina Memon
2024. The impact of emotionally evocative information on interpreting accuracy in a mock asylum interview. Applied Cognitive Psychology 38:2 DOI logo
Lu, Rong, Muhammad Alif Redzuan Abdullah & Lay Hoon Ang
2023. Into-A or Into-B, That is a Question: A Systematic Literature Review of Directionality and Performance in Consecutive Interpreting. Sage Open 13:4 DOI logo
Napier, Jemina & Sandra Hale
2023. Exploring mixed methods in interpreting research. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 22 ff. DOI logo
Yi, Ran
2023. Interpreting the Manner of Speech in courts: an overlooked aspect. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Yi, Ran
2025. Manner Matters: Linguistic Equity Through a Court Interpreter in Australia. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 38:2  pp. 525 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
2022. Testing the impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance. Translation, Cognition & Behavior 5:2  pp. 250 ff. DOI logo
Hale, Sandra, Jane Goodman-Delahunty, Natalie Martschuk & Julie Lim
2022. Does interpreter location make a difference?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:2  pp. 221 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2022. Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
Goodman-Delahunty, Jane, Natalie Martschuk, Sandra B. Hale & Susan E. Brandon
2020. Interpreted Police Interviews: A Review of Contemporary Research. In Advances in Psychology and Law [Advances in Psychology and Law, 5],  pp. 83 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue