Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 16:3 (2021) ► pp.416433

Get fulltext from our e-platform
References (46)
References
Anonymous. 1953. The Harem of Hsi Men. New York: Universal Publishing and Distributing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1987. The Love Pagoda: The Amorous Adventures of a Lord and His Six Wives. New York: Carroll & Graf.Google Scholar logo with link to Google Scholar
and Albert Ellis. 1965. The Love Pagoda: The Amorous Adventures of Hsi Men and His Six Wives. Chatsworth, CA: Brandon House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1986. “The forms of capital.” In Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education, ed. by John G. Richardson, 241–258. Westport, CT: Greenwood Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boyer, Paul S. 2002. Purity in Print: Book Censorship in America from the Gilded Age to the Computer Age. Madison, WI: The University of Wisconsin Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Campos, Haroldo de. 2009. “On translation as creation and as criticism.” In Translation Studies: Critical Concepts in Linguistics (Vol. 11), ed. by Mona Baker, 130–145. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chu, Tsui-Jen. 1927. The Adventures of Hsi Men Ching. New York: Priv. Print for the Library of Facetious Lore.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cocks, H. G. 2004. “Saucy stories: Pornography, sexology and the marketing of sexual knowledge in Britain, c. 1918–70.” Social History 29(41): 465–484. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Colligan, Colette. 2002. “‘Esoteric pornography’: Sir Richard Burton’s Arabian Nights and the origins of pornography.” Victorian Review 28(21): 31–64. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. A Publisher’s Paradise: Expatriate Literary Culture in Paris, 1890–1960. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Comstock, Anthony. 2009. Traps for the Young. New York: Cosimo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Craig, Alec. 1962. The Banned Books of England and Other Countries. London: Allen & Unwin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De St. Jorre, John. 1994. Venus Bound: The Erotic Voyage of the Olympia Press and its Writers. New York: Random House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fryer, Peter. 1966. Private Case – Public Scandal. London: Secker & Warburg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Genette, Gérard. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Girodias, Maurice. 1965. The Olympia Reader: Selections from the Traveller’s Companion Series. New York: Grove Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1993. “Commentary.” In The New Olympia Reader, ed. by Maurice Girodias, 852–891. New York: Quality Paperback Book Club.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goldberg, William T. 2010. “Two nations, one web: Comparative legal approaches to pornographic obscenity by the United States and the United Kingdom.” Boston University Law Review 90(5): 2121–2148.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gregory, John Stradbroke. 2002. The West and China Since 1500. New York: Palgrave. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanna, Sameh F. 2005. “Othello in Egypt: Translation and the (un)making of national identity.” In Translation and the Construction of Identity, ed. by Juliane House, M. Rosario Martin Ruano, and Nicole Baumgarten, 109–128. Seoul: IATIS.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hardwick, Lorna. 2001. “Who owns the plays?: Issues in the translation and performance of Greek Drama on the modern stage.” Eirene (Studia Graeca et Latina, Theatralia) 371: 23–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaufman, Michael T. 2007. “Albert Ellis, 93, influential psychotherapist, dies.” The New York Times 25 July 2007. [URL]. Last accessed 30 December 2020.
Malzberg, Barry N. 1993. “Foreword.” In The New Olympia Reader, ed. by Maurice Girodias, ix–xv. New York: Quality Paperback Book Club.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marcus, Steven. 2009. The Other Victorians: A Study of Sexuality and Pornography in Mid-nineteenth-century England. New Brunswick, NJ: Transaction Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McCutcheon, Paul. 2017. A Different Kind of Stranger: Foreign Bodies, Hybrids, and the Cultural Politics of Sex Offense. Unpublished Ph.D. dissertation, University at Buffalo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meng, Wu Wu. 1958. Houses of Joy. Paris: Olympia Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miall, Bernard and Arthur Waley. 1939. Chin P’ing Mei: The Adventurous History of the Mandarin and His Six Wives. London: The Bodley Head.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moulton, Ian Frederick. 2000. Before Pornography: Erotic Writing in Early Modern England. New York: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Sullivan, Carol. 2009. “Translation within the margin: The ‘Libraries’ of Henry Bohn.” In Agents of Translation, ed. by John Milton and Paul Bandia, 107–130. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paul, James and Murray Schwartz. 1957. “Obscenity in the mails: a comment on some problems of federal censorship.” University of Pennsylvania Law Review 1061: 214–253. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2014. Exploring Translation Theories. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. Jin Ping Mei English Translations: Texts, Paratexts and Contexts. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rabinowitz, Paula. 2014. American Pulp: How Paperbacks Brought Modernism to Main Street. Princeton, NJ: Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rembar, Charles. 1968. The End of Obscenity. New York: Random House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, Geoffrey. 2010. “The gamekeeper had a wife also…” In Lady Chatterley’s Lover, ed. byD. H. Lawrence, 303–313. London: Penguin Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Server, Lee. 2002. Encyclopedia of Pulp Fiction Writers. New York: Facts on File.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sezgin, Erkan and Medet Yolal. 2012. “Golden Age of Mass Tourism: Its History and Development.” In Visions for Global Tourism Industry, ed. by Murat Kasimoglu, 73–90. IntechOpen. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sigel, Lisa Z. 2005. International Exposure: Perspectives on Modern European Pornography, 1800–2000. New Brunswick, NJ: Rutgers University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
St. André, James. 2003. “Modern translation theory and past translation practice: European translations of the Haoqiu Zhuan.” In One into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese literature, ed. by Leo Tak Hung Chan, 39–66. New York: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sutherland, John. 1982. Offensive Literature: Decensorship in Britain, 1960–1982. Totowa, NJ: Barnes & Noble.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tahir-Gürçağlar, Şehnaz. 2002. “What texts don’t tell: The uses of paratexts in translation research.” In Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II, ed. by Theo Hermans, 44–60. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tebbel, John William. 1981. A History of Book Publishing in the United States. New York: R. R. Bowker.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xiaoxiaosheng and Clement Egerton. 1939. The Golden Lotus: A Translation, from the Chinese Original, of the Novel Chin P’ing Mei. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xiaoxiaosheng and David T. Roy. 1993. The Plum in the Golden Vase, or, Chin P’ing Mei (Vol.1 11: The Gathering). Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Olivová, Lucie & Ondřej Vicher
2022. On Translating Jin Ping Mei into Czech. In Encountering China’s Past [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 207 ff. DOI logo
Qi, Lintao & Shani Tobias
2022. Japanese Translations of Jin Ping Mei: Chinese Sexuality in the Sociocultural Context of Japan. In Encountering China’s Past [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 125 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue