Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 11:2 (2016) ► pp.306328

Get fulltext from our e-platform
References (48)
ArabiCorpus. [URL]
Aisenstadt, Ester. 1979. “Collocability Restrictions in Dictionaries.” ITL: Review of Applied Linguistics 451: 71–74. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Al-Rawi, Sabah. 2001. “Rendering Arabic Collocations into English.” Al-Lissan Al-Arabi 521: 23–27.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 1992. In Other Words. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona, and Michael McCarthy. 1987. “Multi Word Units and Things Like That.” Unpublished paper.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barnwell, Kathrine. 1974. Introduction to Semantics and Translation. High Wycombe: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beekman, John, and John Callow. 1974. Translating the Word of God. Grand Rapids: Zondervan Publication House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benson, Morton. 1989. “The Structure of the Collocational Dictionary.” International Journal of Lexicography 2 (1): 1–14. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benson, Morton, Evlyn Benson, and Robert Ilson. 1986a. Lexicographic Description of English. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1986b. The BBI Combinatory Dictionary of English. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cowie, Anthony P. 1978. “The Place of Illustrative Material and Collocations in The Design of Learner’s Dictionary.” In In Honour of A.S. Hornby, ed. by Peter Strevens, 127–139. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1981. “The Treatment of Collocations and Idioms in Learner’s Dictionaries.” Applied Linguistics 2 (3): 223–235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cowie, Anthony P., Ronald Mackin, and Isabel R. McCaig. 1983. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Vol. 21. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cruse, Alan. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crystal, David, and Derek Davy. 1969. Investigating English Style. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dancette, Jeanne. 1997. “Mapping Meaning and Comprehension in Translation: Theoretical and Experimental Issues.” In Cognitive Processes in Translation and Interpreting, ed. by Joseph Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain, and Michael McBeath, 77–103. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dickens, James, Sàndor Hervey, and Ian Higgins. 2002. Thinking Arabic Translation. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Emery, Peter. 1987. “ Collocation- A Problem in Translation?” A paper presented at the BRISMES Annual Conference , July 1987.
. 1988. Body-Part Collocations and Idioms in Arabic and English. Ph.D. dissertation. Manchester: University of Manchester.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “Collocation in Modern Standard Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 231: 56–65.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Firth, John R. 1957. Papers in Linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ghazala, Hasan. 2004. maqālāt fy altarğamt¨ wa aluslūbiyt¨ [Essays in translation and stylistics]. Beirut: Dar ElIlm Lilmalaayiin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greenbaum, Sidney. 1970. Verb-intensifier Collocations in English. The Hague: Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haas, William. 1973. “Meaning and Rules.” Proceedings of the Aristotelian Society 1972–1973. 126–155.
Hafiz, Al-Taahir. 2004. muʿğam alḥāfiẓ lilmutaṣāḥibāt alʿarabiyyt¨ [Al-hafiz lexicon of Arabic collocations]. Beirut: Librarie du Liban.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, Michael A.K. 1966. “Lexis as a Linguistic Level.” In In memory of J.R. Firth, ed. by Charles E. Bazell, John C. Catford, Michael A.K. Halliday, and Robert H. Robins, 148–162. London: Longmans.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, Michael A.K., and Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heliel, M. Hilmi. 1990. “Collocations and Translation.” EIT Newsletter 111: 3.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Patterns of Lexical Collocations in Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 611: 71–99.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kenny, Dorothy. 1999. Norms and Creativity: Lexis in Translated Text. Ph.D. dissertation, Manchester: UMIST.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Khojaly, Hisham. (n.d.). almutarğim wa al-mutawāridat [The translator and collocations]. Last accessed February 26, 2013. [URL].
Louw, Bill. 1993. “Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies.” In Text and Technology: in Honour of John Sinclair, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 157–176. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lyons, John. 1977. Semantics, Vol. 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mitchell, Terence F. 1975. Principles of Firthian Linguistics. London: Longamn.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Hemel Hempstead: Prentice-Hall.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oxford Arabic Corpus. [URL]
Oxford Dictionaries Web site. Last accessed August 2, 2013. [URL].
Oxford Collocations Dictionary for Students of English. 2009. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palmer, Frank R. (ed.). 1968. Selected Papers of J.R. Firth. London: Longmans.Google Scholar logo with link to Google Scholar
., 1981. Semantics (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sinclair, John. 1984. “Naturalness in Language.” In Corpus Linguistics, ed. by Jan Aarts and Willem Meijs, 203–210. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smadja, Frank. 1993. “Retrieving Collocations from Text: Xtract.” Computational Linguistics 19 (1): 143–177.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wouden, Ton van der. 1997. Negative Contexts: Collocation, Polarity and Multiple Negation. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Azaz, Mahmoud & Essa Alfaifi
2022. Lexical Variation in Regional Modern Standard Arabic. Language Matters 53:1  pp. 103 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2021. Style and meaning in translations of the Qur'anic verb-noun collocations into English. PSU Research Review 5:3  pp. 201 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2022. Lexical, exegetical, and frequency-based analyses of the translations of the Qur’anic collocations. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:1  pp. 86 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue