Cover not available

Article published In: Contexts of Russian Literary Translation
Edited by Julie Hansen and Susanna Witt
[Translation and Interpreting Studies 11:1] 2016
► pp. 8199

Get fulltext from our e-platform
References (51)
DE Deutsch von Helen Hessel, Maria Carlsson, Kurt Kusenberg, H.M. Ledig-Rowohlt und Gregor von Rezzori, bearbeitet von Dieter E. Zimmer2005Vladimir Nabokov: Lolita. (= Vladimir Nabokov: Gesammelte Werke, Band VIII1). Reibek bei Hamburg: Rowohlt, 2005.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DK 1957Vladimir Nabokov: Lolita. Oversat af Tom Bright. København: Hans Reitzel, 1957.Google Scholar logo with link to Google Scholar
EN 1955Vladimir Nabokov: Lolita. Paris: Olympia, 1955.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1958Vladimir Nabokov: Lolita. New York: Putnam, 1958.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1970Vladimir Nabokov: The Annotated Lolita. New York: McGraw-Hill, 1970.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1979 — “Lolita”. In Vladimir Nabokov: Five novels (= Collins Collectors’ Choice) with an introduction by Peter Quennell, 11–274. London: Collins, 1979.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1991Vladimir Nabokov: The Annotated Lolita. Revised and Updated. Edited, with Preface, Introduction, and Notes by Alfred Appel, Jr. New York: Vintage, 1991.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1996 — “Lolita”. In Vladimir Nabokov: Novels 1955–1962: Lolita, Pnin, Pale Fire, Lolita: A Screenplay. New York: Literary Classics of the United States, 1996.Google Scholar logo with link to Google Scholar
FI 1986Vladimir Nabokov: Lolita. Romaani. Suomentaneet Eila Pennanen ja Juhani Laskari. Helsinki — Jyväskylä: Gummerus, 1986. [First edition 1959]Google Scholar logo with link to Google Scholar
FR 2005Vladimir Nabokov: Lolita. Traduit de l’américain [sic] et préfacé par Maurice Couturier. Nouvelle traduction révisé. Paris: Gallimard, 2005.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2010 — “Lolita”. Texte traduit, révisé, présenté et annoté par Maurice Couturier. In Vladimir Nabokov: Œuvres romanesques complètes II (Bibliothèque de la Pléiade). Paris: Gallimard, 2010.Google Scholar logo with link to Google Scholar
IT 2012Vladimir Nabokov: Lolita. Traduzione di Giulia Arborio Mella. Milano: Adelphi, 2012.Google Scholar logo with link to Google Scholar
PL 1991Vladimir Nabokov: Lolita. Powieść. Przełożył z angelskiego i rosyjskiego Robert Stiller. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1991.Google Scholar logo with link to Google Scholar
RU 1967Vladimir Nabokov: Lolita. Roman. Perevel s angliiskogo avtor. New York: Phaedra.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1989Vladimir Nabokov: Lolita. Roman. Perevod s angliiskogo avtora. Moskva: Izvestiia, 1989.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1991aVladimir Nabokov: Lolita. Roman. Moskva: Vodolei, 1991.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1991bVladimir Nabokov: Lolita. : Lolita. Roman. Moskva: Khudozhestvennaia literatura, 1991. (Vstupitel´naia stat´ia i kommentarii A. Dolinina) New edition: Nabokov, V.: Lolita. Edited, annotated, and with an afterword by Alexander Dolinin. St. Petersburg: Vita Nova, 2004.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1992 — “Lolita”. In Vladimir Nabokov: Tom 5 dopolnitel´nyi k sobraniiu sochinenii v chetyrekh tomakh. Moskva: Ekopros, 1992.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1997 — “Lolita. Roman”. In Vladimir Nabokov: Sobranie sochinenii amerikanskogo perioda v piati tomakh: stoletie so dnia rozhdeniia, 1899–1999. T. 2, Lolita; Smekh v temnote. Sankt-Peterburg: Simpozium.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2005 — “Lolita”. In V.V. Nabokov: Lolita. Ada, ili Erotiada: romany. Moskva: AST, 2005.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2010 — “Lolita”. In Vladimir Nabokov: Sobranie sochinenii v chetyrekh tomakh. Tom 41. Volshebnik. Lolita. Sankt-Peterburg: Azbuka-klassika, 2010.Google Scholar logo with link to Google Scholar
SC 1968Vladimir Nabokov: Lolita. Preveo s autorova ruskog prijevoda i usporedio s engleskim originalom Zlatko Crnković. Rijeka: Otokar Keršovani, 1968.Google Scholar logo with link to Google Scholar
SE 1957Vladimir Nabokov: Lolita. Översättning: Nils Kjellström. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1957.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2007Vladimir Nabokov: Lolita. Översättning av Aris Fioretos. Stockholm: Bonnier, 2007.Google Scholar logo with link to Google Scholar
SP 1975Vladimir Nabokov: Lolita. Trajucido por Enrique Tejedor. Barcelona: Grijalbo, 1975.Google Scholar logo with link to Google Scholar
UA 2008Volodymyr Nabokov: Lolita. Roman. Pereklad z rosiiskoï Petra Tarashchuka. Kharkiv: Folio, 2008.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barabtarlo, Gennady. 1993. Aerial View: Essays on Nabokov’s Art and Metaphysics. New York: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beliaeva, I.S. 2008. “Fiktsional´noe predislovie v ‘Lolite’ Vladimira Nabokova.” Izvestiia Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gertsena 82 (1): 51–55.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bertram, J., 2010. “Lingerie, Lollipops, Lipsticks: Inventing the Perfect Lolita Cover.” Nabokov Online Journal 41: n.p. [URL] (accessed 6 November 2015).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Beaujour, Elizabeth K. 1995. “Translation and Self-Translation.” In The Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov, 714–724. New York: Garland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cechanovičius, A., and J. Krūminienė. 2012. “Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita: Revisiting the Original Alliterative Modes.” Respectus Philologicus 22 (27): 115–129. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cummins, G.M. 1977. “Nabokov’s Russian Lolita.” Slavic and East European Journal 21 (3): 354–365. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dolinin, A. 1995. “Lolita in Russian.” In The Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov, 321–330. New York: Garland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Edel-Roy, A. 2010. “Lolita, ou ‘l’ombre d’une branche russe’. Étude de l’auto-traduction.” Miranda [Online] 31: n.p. [URL] (accessed 5 November 2015).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Genette, G. 1987. Seuils. Paris: Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentes, E. 2013. “Potentials and Pitfalls of Publishing Self-Translations as Bilingual Editions.” Orbis Litterarum 68 (3): 266–281. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grayson, J. 1977. Nabokov Translated: A Comparison of Nabokov’s Russian and English Prose. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grutman, R. 2013. “Beckett and Beyond: Putting Self-Translation in Perspective.” Orbis Litterarum 68 (3): 188–206. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hokenson, J.W., and M. Munson. 2007. The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Naiman, E. 2010. Nabokov, Perversely. Ithaca, NY: Cornell University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nakhimovsky, A.D., and S. Paperno. 1982. An English-Russian Dictionary of Nabokov’s Lolita. Ann Arbor, MI: Ardis.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Narins, D.V. 2001. “‘Lolita’, narrativnaia struktura i predislovie Dzhona Reia.” In V.V. Nabokov Pro et Contra: materialy i issledovaniia o zhizni i tvorchestve V.V. Nabokova 2, ed. by B.V. Averin et al., 908–923. St. Petersburg: Izdatel´stvo Russkogo Khristianskogo gumanitarnogo instituta.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Proffer, C. 1968. Keys to Lolita. Bloomington, IN: Indiana University Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Proffer, K. 2000. Kliuchi k “Lolite.” St. Petersburg: Simpozium.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shekhovtsova, O. 2005. “Noch´ s ‘Lolitoi’. Roman Vladimira Nabokova v SSSR.” Voprosy literatury 41: 115–133. [URL] (accessed 5 November 2015).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Spending the Night with Lolita: Vladimir Nabokov’s Novel in the USSR.” Russian Studies in Literature 42 (4): 52–72. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stiller, Robert. 1991. “Lolita jako gra i paradoks.” In Vladimir Nabokov: Lolita. Powieść. Przełożył z angelskiego i rosyjskiego, ed. by Robert Stiller, 419–439. Warsaw: Państwowy Instytut Wydawniczy.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tahir-Gürçağlar, Ş. 2002. “What Texts Don’t Tell: The Uses of Paratext in Translation Research.” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues, ed. by Theo Hermans, 44–60. Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wood, M. 1994. The Magician’s Doubts: Nabokov and the Risks of Fiction. London: Chatto & Windus.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zverev, A. 1995. “Literary Return to Russia.” In The Garland Companion to Vladimir Nabokov, ed. by Vladimir E. Alexandrov, 291–305. New York: Garland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Al Saideen, Bassam, Ahmad S. Haider & Linda S. Al-Abbas
2022. Erotizing Nabokov’s Lolita in Arabic: How Translation Strategies Shift Themes and Characterization of Literary Works. Open Cultural Studies 6:1  pp. 307 ff. DOI logo
Denissova, Nilüfer
2020. Turkish translations ofLolita. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:3  pp. 420 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue