Cover not available

Article published In: Contexts of Russian Literary Translation
Edited by Julie Hansen and Susanna Witt
[Translation and Interpreting Studies 11:1] 2016
► pp. 422

Get fulltext from our e-platform
References (51)
Baer, Brian James. 2010. “Literary Translation and the Construction of a Soviet Intelligentsia.” In Translation, Resistance, Activism, ed. by Maria Tymoczko, 149–167. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Cultures of Translation.” In Contexts, Subtexts, and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia, ed. by Brian James Baer, 1–15. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Introduction.” In Russian Writers on Translation: An Anthology, ed. by Brian James Baer and Natalya Olshanskaya, iii–xiv. Manchester, UK: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bagno, Vsevolod, and Nikolai Kazanskii. 2000. “Perevodcheskaia ‘nisha’ v sovetskuiu epokhu i fenomen stikhotvornogo perevoda v XX veke.” In RES TRADUCTORICA, Perevod i sravnitel’noe izuchenie literatur: k vos’midesiatiletiiu Iu. D. Levina, ed. by Vsevolod Bagno, 50–65. Saint Petersburg: Nauka.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassnet, Susan. 1993. Comparative Literature: A Critical Introduction. Oxford, UK: Blackwell Publishers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bayley, John and Tatiana Wolff (eds). 1998. Pushkin on Literature. Evanston, IL: Northwestern University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benjamin, Walter. 1986. “The Task of the Translator.” In Illuminations, ed. by Hannah Arendt, trans. by Harry Zohn , 69–82. New York: Schocken Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blanchot, Maurice. 1997. “Translating.” In Friendship, trans. by Elizabeth Rottenberg, 57–61. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bogoraz, Vladimir. 1920. “Narodnaia literatura paleoaziatov.” Literatura Vostoka, Vol. II1. Petersburg: “Vsemirnaia literatura.” 41–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Burnett, Leon, and Emily Lygo (eds). 2013. The Art of Accommodation. Literary Translation in Russia. Bern: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chamberlain, Lori. 1988. “Gender and the Metaphorics of Translation.” Signs: Journal of Women in Culture and Society 13 (3): 454–472. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ciepiela, Catherine. 1999. “Reading Russian Pastoral: Zhukovsky’s Translation of Gray’s Elegy.” In Rereading Russian Poetry, ed. by Stephanie Sandler, 31–57. New Haven: Yale University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clark, Katerina. 2011. Moscow: The Fourth Rome. Stalinism, Cosmopolitanism, and the Evolution of Soviet Culture, 1931–1941. Cambridge, MA: Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
David-Fox, Michael. 2012. Showcasing the Great Experiment: Cultural Diplomacy and Western Visitors to Soviet Union, 1921–1941. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Man, Paul. 1986. “Conclusions: Walter Benjamin’s ‘The Task of the Translator’.” In Resistance to Theory, 73–105. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Etkind, Efim. 1962. “Teoriia khudozhestvennogo perevoda i zadachi sopostavitel’noi stilistiki.” In Teoriia i kritika perevoda, ed. by B.A. Larin, 36–44. Leningrad: Izdatel’stvo Leningradskogo universiteta.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1963. Poeziia i perevod. Leningrad: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evans, Ruth. 1998. “Metaphors of Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, First Edition , ed. by Mona Baker, 149–153. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fedorov, A.V. 1981. Iskusstvo perevoda i zhizn’ literatury: ocherki. Leningrad: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fitzpatrick, Sheila. 1992. The Cultural Front: Power and Culture in Revolutionary Russia. Ithaca, NY: Cornell University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
France, Anna Kay. 1978. Boris Pasternak’s Translations of Shakespeare. Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friedberg, Maurice. 1997. Literary Translation in Russia. A Cultural History. University Park, PA: University of Pennsylvania Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentzler, Edwin. 2002. “Translation, Poststructuralism, and Power.” In Translation and Power, ed. by Edwin Gentzler and Maria Tymoczko, 195–219. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gitovich, Aleksandr. 1968. Stikhotvoreniia. Leningrad: Lenizdat.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gor’kii, Maxim. 1919. Katalog izdatel’stva “Vsemirnaia literatura” pri Narodnom Komissariate po Prosveshcheniiu. Petersburg: “Vsemirnaia literatura.”Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grinberg, Marat. 2011. ‘I Am Not to Be Read from Left to Right, but in Jewish: From Right to Left.’ The Poetics of Boris Slutskii. Boston: Academic Studies Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Günther, Hans. 2011. “Soviet Literary Criticism and the Formulation of the Aesthetics of Socialist Realism, 1932–1940”. In A History of Russian Literary Theory and Criticism. The Soviet Age and Beyond, ed. by Evgeny Dobrenko and Galin Tikhanov, 90–108. Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanne, Michael. 2006. “Metaphors of the Translator.” In The Translator as Writer, ed. by Susan Bassnett and Peter Bush, 208–224. London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Theo. 2004. “Metaphor and Image in the Discourse on Translation.” In Übersetzung. Translation. Traduction. An International Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Harald Kittel, et al., 118–128. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johnson, Barbara. 1985. “Taking Fidelity Philosophically.” In Difference in Translation, ed. by Joseph F. Graham, 142–148. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kashkin, Ivan. 1955. “V bor’be za realisticheskii perevod.” In Voprosy khudozhestvennogo perevoda. Sbornik statei, ed. by Vladimir Rossel’s, 120–155. Moscow: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leighton, Lauren. 1991. Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia and America. DeKalb, IL: Northern Illinois University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leites, Aleksandr. 1955. “Khudozhestvennyi perevod kak iavlenie rodnoi literatury.” In Voprosy khudozhestvennogo perevoda. Sbornik statei, ed. by Vladimir Rossel’s, 97–119. Moscow: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Levin, Iu D. 1985. Russkie perevodchiki XIX veka i razvitie khudozhestvennoi literatury. Leningrad: Nauka.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lovell, Steven. 2000. The Russian Reading Revolution: Print Culture in the Soviet and Post-Soviet Eras. New York: St. Martin’s Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lozinskii, Mikhail. 1987. “Iskusstvo stikhotvornogo perevoda. Doklad na pervom Vsesoiuznom Soveshchanii perevodchikov, 1936 g.” In Perevod— sredstvo vzaimnogo sblizheniia narodov, comp. A. Klyshko, 91–106. Moscow: Progress; first published in Druzhba narodov 7 (1955), 158–166.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marshak, Samuil. 1960. “Sluzhba sviazi.” Voprosy literatury 31: 138–146.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martín de León, Celia. 2010. “Metaphorical Models of Translation: Transfer vs. Imitation and Action.” In Thinking Through Translation with Metaphors, ed. by James St. André, 75–108. Manchester, UK: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mkrtchian, Levon. 1987. Esli by v Vavilone byli perevodchiki. Yerevan: Sovertakan Grokh.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(ed). 1978. Poeziiu v iazyk iz iazyka. Yerevan: Izdatel’stvo Erevanskogo universiteta.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ricoeur, Paul. 1996. On Translation. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Slutskii, Boris. 1978. Neokonchennye spory. Stikhi. Moscow: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spivak, Gayatri 1983. “The Politics of Translation.” In Outside in the Teaching Machine, 179–200. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
St. André, James. 2010. “Translation and Metaphor: Setting the Terms.” In Thinking Through Translation with Metaphors, ed. by James St. André, 1–16. Manchester, UK: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tarkovskii, Arsenii. 1962. Pered snegom. Stikhi. Moscow: Sovetskii pisatel’.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tarlovskii, Mark. 1940. “Khudozhestvennyi perevod i ego portfel’.” Druzhba narodov 41: 263–284.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester, UK: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London; New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Witt, Susanna. 2013a. “Totalitarizm i perevod: kontekst Dzhambula.” In Dzhambul Dzhabaev: Prikliucheniia kazakhskogo akyna v sovetskoi strane, ed. by Konstantin Bogdanov, et al., 267–286. Moscow: NLO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013b. “Arts of Accommodation: The First All-Union Conference of Translators, Moscow, 1936, and the Ideologization of Norms”. In The Art of Accommodation: Literary Translation in Russia, ed. by Leon Burnett and Emily Lygo, 141–184. Bern: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Between the Lines: Totalitarianism and Translation in the USSR.” In Contexts, Subtexts, and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia, ed. by Brian James Baer, 149–170. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue