Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 10:2 (2015) ► pp.203222

Get fulltext from our e-platform
References (19)
Azzano, Dino. 2011. “Placeable and Localizable Elements in Translation Memory Systems: A Comparative Study.” Ph.D. Thesis, Ludwig Maximilian University of Munich. Available at: [URL]. Accessed 7 September 2015.
Bar-Hillel, Yehoshua. 1960. “The Present Status of Automatic Translation of Languages.” Advances in Computers 11: 91–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benito, Daniel. 2009. “Future Trends in Translation Memory.” Tradumatica 71: 1–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne. 2002. Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne, and Des Fisher. 2010. “Computer-aided Translation.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 11, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 60–65. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernandez Sierra, Luisa. 2009. “Trados como herramienta de traducción asistida por ordenador: Un recorrido por su historia y su evolución.” Panace@ X (29): 32–37.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forcada, Mikel L. 2010. “Machine Translation Today.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 11, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 215–223. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Garcia, Ignacio. 2009. “Beyond Translation Memory: Computers and the Professional Translator.” The Journal of Specialised Translation 121: 199–214.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gow, Francie. 2003. “Metrics for Evaluating Translation Memory Software.” M.A. Thesis, University of Ottawa.
Harris, Brian. 1988. “Bi-text, a New Concept in Translation Theory.” Language Monthly 541: 8–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koehn, Philip. 2010. Statistical Machine Translation. New York: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Melby, Alan K. 2012. “Terminology in the Age of Multilingual Corpora.” The Journal of Specialised Translation 181: 7–29.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Melby, Alan K., and Christopher Foster. 2010. “Context in Translation: Definition, Access and Teamwork.” Translation & Interpreting 2 (2): 1–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2013. “Translation Skill-Sets in a Machine-translation Age.” Meta 58 (3): 487–503. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna, and Richard Pircher. 2008. “Visual Aspects of Intercultural Technical Communication: A Cognitive Scientific and Semiotic Point of ViewMeta 53 (1): 154–166. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rivas, Jorge. 2013. “Google Has No Plans to Update Failed Translation of ‘Undocumented.’Fusion, 13 August 2013. [URL]. Accessed 7 September 2015.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Opinion: Dear Google, Undocumented Doesn’t Mean ‘Illegal Immigrant.’Fusion, 12 August 2013. [URL]. Accessed 7 September 2015.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schubert, Klaus. 2009. “Positioning Translation in Technical Communication Studies.” The Journal of Specialised Translation 111: 17–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (9)

Cited by nine other publications

Josselin-Leray, Amélie
2023. Contextual information in the dictionary: A critical approach of the additional example feature in online monolingual English dictionaries wit. Lexis :21 DOI logo
SOYSAL, Fırat
2023. Enhancing Translation Studies with Artificial Intelligence (AI): Challenges, Opportunities, and Proposals. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 5:2  pp. 177 ff. DOI logo
Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole & Charity Lee
2020. Translation technology adoption: evidence from a postgraduate programme for student translators in China. Perspectives 28:2  pp. 253 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2018. A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training. In Translation, Globalization and Translocation,  pp. 137 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2023. Machine translation and legal terminology. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 485 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2024. Machine translation literacy in the legal translation context: a SWOT analysis perspective. The Interpreter and Translator Trainer 18:2  pp. 271 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2018. Order effects in the translation process. Translation, Cognition & Behavior 1:1  pp. 1 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2017. Translators and machine translation: knowledge and skills gaps in translator pedagogy. The Interpreter and Translator Trainer 11:4  pp. 280 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2018. Re-thinking translation quality. Target. International Journal of Translation Studies  pp. 310 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue