Cover not available

Review article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 20:3 (2025) ► pp.467477

References (26)
References
Alcina, Amparo. 2008. “Translation technologies.” Target 20(1): 79–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cronin, Michael. 2020. “Translation and posthumanism.” In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 279–293. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davitti, Elena, Tomasz Korybski, and Sabrine Braun, eds. 2025. The Routledge Handbook of Interpreting, Technology and AI. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gaspari, Federico. 2024. “The history of translation technologies.” In The Routledge Handbook of the History of Translation Studies, ed. by Anne Lange, Daniele Monticelli, and Christopher Rundle, 324–338. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Han, Chao, Xiaolei Lu, and Qin Fan. 2025. “Taming generative AI for interpreter education: Using large language models in classroom-based assessment of English-Chinese consecutive interpreting.” The Interpreter and Translator Trainer, 1–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heidegger, Martin. 1977. The Question Concerning Technology and Other Essays. Translated by William Lovitt. New York: Harper & Row.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Tong King. 2024. “Artificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator.” Applied Linguistics Review 15(6): 2351–2372. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lu, Xinchao. 2025. “The effectiveness of ChatGPT-assisted lexical-syntactic flexibility practice for interpreting competence and quality: The case of Chinese-to-English consecutive interpreting.” The Interpreter and Translator Trainer, 1–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marais, Kobus, and Reine Meylaerts, eds. 2019. Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McDonough Dolmaya, Julie. 2023. Digital Research Methods for Translation Studies. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, Christopher D. 2022. “Quantitative questions on big data in translation studies.” Meta 67(1): 217–231. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morgan, David L. 2023. “Exploring the use of artificial intelligence for qualitative data analysis: The case of ChatGPT.” International Journal of Qualitative Methods 221. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon. 2024. “Human-centered augmented translation: Against antagonistic dualisms.” Perspectives 32(3): 391–406. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Orlando, Marc. 2023. “Using smartpens and digital pens in interpreter training and interpreting research: Taking stock and looking ahead.” In Interpreting Technologies: Current and Future Trends, ed. by Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq, 6–26. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz, and Minhua Liu. 2024. “Interpreting technologized: Distance and assistance.” Interpreting 26(2): 157–177. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosenberger, Robert and Peter-Paul Verbeek. 2015. “A field guide to postphenomenology.” In Postphenomenological Investigations: Essays on Human-Technology Relations, ed. by Robert Rosenberger and Peter-Paul Verbeek, 9–41. New York: Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Savoldi, Beatrice, Alan Ramponi, Matteo Negri, and Luisa Bentivogli. 2025. “Translation in the hands of many: Centering lay users in machine translation interactions.” arXiv preprint. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, Tina. 2024. “The ‘skin of language’: Linguistic and cultural translation in migrant literature.” In The Routledge Companion to Migration Literature, ed. by Gigi Adair, Rebecca Fasselt, and Carly McLaughlin, 115–125. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sun, Sanjun, Kanglong Liu, and Riccardo Moratto, eds. 2025. Translation Studies in the Age of Artificial Intelligence. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
United States Department of Justice. (2025, July 14). Memorandum for all federal agencies: Implementation of Executive Order No. 14224: Designating English as the official language of the United States of America [Memorandum]. [URL]
Vieira, Lucas N. 2020. “Automation anxiety and translators.” Translation Studies 13(1): 1–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vieira, Lucas N., Carol O’Sullivan, Xiaochun Zhang, and Minako O’Hagan. 2023. “Machine translation in society: Insights from UK users.” Language Resources and Evaluation 57(2): 893–914. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Robin. 2006. “Compressed foresight and narrative bias: Pitfalls in assessing high technology futures.” Science as Culture 15(4): 327–348. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Winters, Marion, Sharon Deane-Cox, and Ursula Böser, eds. 2024. Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training. New York: Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue