Cover not available

Review article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 19:3 (2024) ► pp.495505

References (14)
References
Allen, Joseph R. 2019. “The Babel fallacy: When translation does not matter.” Cultural Critique 1021: 117–152. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Apter, Emily, Jacques Lezra, and Michael Wood, eds. 2014. Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cassin, Barbara. 2004. Vocabulaire européen des philosophies: Le dictionnaire des intraduisibles. Paris: Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Denecke, Wiebke. 2014. “Worlds without translation: Premodern East Asia and the power of character scripts.” In A Companion to Translation Studies, ed. by Sandra Bermann and Catherine Porter, 204–216. Chichester, UK: Wiley. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feng, Tianyu 馮天瑜. 2007. “Fengjian kaolun封建考論 (“On fengjian [feudalism]”). Wuhan daxue chubanshe.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ge, Zhaoguang 葛兆光. 2023. “Shenme caishi zhongguo de wenhua – zai Shanghai tushuguan de yanjiang” (What is specific to Chinese culture: Talk at Shanghai Library). October 14, Aisixiang. URL: [URL] Last Accessed: April 1, 2024
Hayot, Eric. 2011. “Vanishing horizons: Problems in the comparison of China and the West.” In A Companion to Comparative Literature, ed. by Ali Behdad and Dominic Thomas, 88–107. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kin, Bunkyo. 2021. Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, ed. and trans. by Ross King. Leiden: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Lydia H. 1995. Translingual practice: Literature, national culture, and translated modernity – China, 1900–1937. Stanford: Stanford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saussy, Haun. 2017. Translation as citation: Zhuangzi inside out. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 2021. “Genealogies of translation theory: Schleiermacher.” In The Translation Studies Reader (4th ed.), ed. by Lawrence Venuti, 486–500. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wakabayashi, Judy. 2005. “The reconceptualization of translation from Chinese in 18th-century Japan.” In Translation and Cultural Change: Studies in History, Norms, and Image-projection, ed. by Eva Hung, 121–145. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures Through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Raymond. 1976. Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue