Cover not available

Article published In: Translation and Interpreting Studies
Vol. 13:2 (2018) ► pp.185207

Get fulltext from our e-platform
References (54)
References
Aben, Bart, Sven Stapert, and Arjan Blokland. 2012. “About the Distinction between Working Memory and Short-term Memory.” Frontiers in Psychology 31: 301. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anguera, Joaquin A. et al. 2013. “Video Game Training Enhances Cognitive Control in Older Adults.” Nature 501(7465): 97–101. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baba, Kyoko, and Ryo Nitta. 2014. “Phase Transitions in Development of Writing Fluency from a Complex Dynamic Systems Perspective.” Language Learning 64(1): 1–35. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Babcock, Laura, and Antonino Vallesi. 2017. “Are Simultaneous Interpreters Expert Bilinguals, Unique Bilinguals, or Both?Bilingualism: Language and Cognition, 20(2): 403–417. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Becker, Maxi., Torsten Schubert, Tilo Strobach, Jürgen Gallinat, and Simone Kühn. 2016. “Simultaneous Interpreters vs. Professional Multilingual Controls: Group Differences in Cognitive Control as Well as Brain Structure and Function.” Neuroimage 1341: 250–260. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blasco, Mayor, and María Jesus. 2015. “L2 Proficiency as Predictor of Aptitude for Interpreting: An Empirical Study.” Translation and Interpreting Studies 10(1): 108–132. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brisau, Andre, Rita Godijns, and Chris Meuleman. 1994. “Towards a Psycholinguistic Profile of the Interpreter.” Meta: Translators’ Journal 39(1): 87–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brysbaert, Marc, and Michaël Stevens. 2018. “Power analysis and effect size in mixed effects models: A tutorial.” Journal of Cognition 1(1). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cai, Rendong, and Yanping Dong. 2015. “Interpreter training and students of interpreting in China.” Journal of Translation Studies. 167–191.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “口译学习动机问卷的开发与验证 [Developing and Validating an Interpreting Learning Motivation Scale].” 《外语界》 [Foreign Language World](6): 45–52.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cai, Rendong, Yanping Dong, Nan Zhao, and Jiexuan Lin. 2015. “Factors Contributing to Individual Differences in the Development of Consecutive Interpreting Competence for Beginner Student Interpreters.” The Interpreter and Translator Trainer 9(1): 104–120. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. De Groot, and Judith F. Kroll. 2006. “Memory and Language Skills in Simultaneous Interpreters: The Role of Expertise and Language Proficiency.” Journal of Memory and Language 54(3): 324–345. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. De Groot, and Lourens J. Waldorp. 2003. “Basic Skills in a Complex Task: A Graphical Model Relating Memory and Lexical Retrieval to Simultaneous Interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 6(3): 201–211. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Bot, Kees, Wander Lowie, and Marjolijn Verspoor. 2007. “A Dynamic Systems Theory Approach to Second Language Acquisition.” Bilingualism: Language and Cognition 10(1): 7–21. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dörnyei, Zoltán. 1998. “Motivation in Second and Foreign Language Learning.” Language Teaching 31(3): 117–135. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Rendong Cai. 2015. “Working Memory and Interpreting: A Commentary on Theoretical Model.” In Working Memory in Second Language Acquisition and Processing: Theory, Research and Commentary, ed. by Zhisheng Wen, Mailce B. Mota, and Arthur McNeill, 63–81. Bristol, UK: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, Rendong Cai, Nan Zhao, and Jiexuan Lin. 2013. “学生译员口译能力结构的测试与分析 [An Empirical Study on Interpreting Competence Structures in Student Interpreters].” 《外国语》 [Foreign Languages] 36(4): 76–86.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, Huanpeng Chen, and Zhibin Yu. 2013. “口译焦虑量表的研制 [Developing an Interpreting Anxiety Scale].” 《外语界》 [Foreign Language World](6): 57–64.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Ping Li. 2015. “The Cognitive Science of Bilingualism.” Language and Linguistics Compass 9(1): 1–13. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Jiexuan Lin. 2013. “Parallel Processing of the Target Language During Source Language Comprehension in Interpreting.” Bilingualism: Language and Cognition 16(3): 682–692. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Yuhua Liu. 2016. “Classes in Translating and Interpreting Produce Differential Gains in Switching and Updating.” Frontiers in Psychology 71:1297. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Zhilong Xie. 2014. “Contributions of Second Language Proficiency and Interpreting Experience to Cognitive Control Differences Among Young Adult Bilinguals.” Journal of Cognitive Psychology 26(5): 506–519. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, and Fei Zhong. 2017. “Interpreting experience enhances early attentional processing, conflict monitoring and interference suppression along the time course of processing.” Neuropsychologia 951: 193–203. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Yanping, Yuhua Liu, and Rendong Cai. 2018. “How does consecutive interpreting training influence working memory: A longitudinal study of potential links between the two.” Frontiers in Psychology (Cognition) 9:875. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fogel, Alan. 1993. Developing Through Relationships: Origins of Communication, Self, and Culture. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hilchey, Matthew D., and Raymond M. Klein. 2011. “Are There Bilingual Advantages on Nonlinguistic Interference Tasks? Implications for the Plasticity of Executive Control Processes.” Psychonomic Bulletin & Review 18(4): 625–658. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ivars, J. Amparo, and Daniel P. Calatayud. 2001. “‘I Failed Because I Got Very Nervous’. Anxiety and Performance in Students of Interpreting: An Empirical Study.” The Interpreters’ Newsletter 111: 105–118Google Scholar logo with link to Google Scholar
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working Memory Performance in Expert and Novice Interpreters.” Interpreting 8(1): 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kurz, Ingrid. 2003. “Physiological Stress during Simultaneous Interpreting: A Comparison of Experts and Novices.” The Interpreters’ Newsletter 12(2003): 51–67.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Larsen-Freeman, Diana. 1997. “Chaos/Complexity Science and Second Language Acquisition.” Applied Linguistics 18(2): 141–165 Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. “Second Language Acquisition and the Issue of Fossilization: There is No End and There is No State.” Studies of Fossilization in Second Language Acquisition, ed. by Zhihong Han, and Terence Odlin, 189–200. Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Marc D. 1995. “Cognition-emotion Feedback and the Self-organization of Developmental Paths.” Human Development 38(2): 71–102. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2000. “The Promise of Dynamic Systems Approaches for an Integrated Account of Human Development.” Child Development 71(1): 36–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Minhua, Diane L. Schallert, and Patrick J. Carroll. 2004. “Working Memory and Expertise in Simultaneous Interpreting.” Interpreting 6(1): 19–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Macizo, Pedro, and Maria Teresa Bajo. 2004. “When Translation Makes the Difference: Sentence Processing in Reading and Translation.” Psicológica 25(2): 181–205.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Reading for Repetition and Reading for Translation: Do They Involve the Same Processes?Cognition 99(1): 1–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McLeod, Peter, Kim Plunkett, and Edmund T. Rolls. 1998. Introduction to Connectionist Modelling of Cognitive Processes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miyake, Akira, Naomi P. Friedmana, Michael J. Emersona, Alexander H. Witzkia, Amy Howertera, Tor D. Wager. 2000. “The Unity and Diversity of Executive Functions and Their Contributions to Complex “Frontal Lobe” Tasks: A Latent Variable Analysis.” Cognitive Psychology 41(1): 49–100. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morales, Julia, Francisca Padilla, Carlos J. Gómez-Arizab, Maria Teresa Bajo. 2015. “Simultaneous Interpretation Selectively Influences Working Memory and Attentional Networks.” Acta Psychologica 155(155C): 82–91. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perfetti, Charles A. 1985. Reading Ability. Oxford University Press, New York.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ruiz, C., Natalia Paredes, Pedro Macizo, and Maria Teresa Bajo. 2008. “Activation of Lexical and Syntactic Target Language Properties in Translation.” Acta Psychologica 128(3): 490–500. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Signorelli, Teresa M., Henk J. Haarmann, and Loraine K. Obler. 2012. “Working Memory in Simultaneous Interpreters: Effects of Task and Age.” International Journal of Bilingualism 16(2): 198–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Timarová, Šarka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec, Wouter Duyck. 2014. “Simultaneous Interpreting and Working Memory Executive Control. Interpreting, 16(2), 139–168. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tzou, Yeh-Zu, Zohreh R. Eslami, Hsin-Chin Chen, and Jyotsna Vaid. 2012. “Effect of Language Proficiency and Degree of Formal Training in Simultaneous Interpreting on Working Memory and Interpreting Performance: Evidence from Mandarin–English Speakers.” International Journal of Bilingualism 16(2): 213–227. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vallacher, Robin R., Paul Van Geert, and Andrzej Nowak. 2015. “The Intrinsic Dynamics of Psychological Process.” Current Directions in Psychological Science 24(1): 58–64. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Van Geert, Paul. 1996. “The Dynamics of Father Brown: Essay Review of a Dynamic Systems Approach to the Development of Cognition and Action by E. Thelen and L. B. Smith.” Human Development 39(1): 57–66. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2008. “The Dynamic Systems Approach in the Study of L1 and L2 Acquisition: An Introduction.” The Modern Language Journal 92(ii): 179–199. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Witherington, David. 2007. “The Dynamic Systems Approach as Metatheory for Developmental Psychology.” Human Development 50(2–3): 127–153. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wu, Zhiwei. 2015. “Towards a Motivational System of Interpreting Learning: An Empirical Study on Five Universities in South China.” Unpublished PhD Dissertation, Guangzhou, China: Guangdong University of Foreign Studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woumans, Evy, Evy Ceuleers, Lize Van der Linden, Arnaud Szmalec, and Wouter Duyck. 2015. “Language Control in Bilinguals and Interpreters.” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 41(5): 1579–1586. .Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yudes, Carolina, Pedro Macizo, and Maria Teresa Bajo. 2011. “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-Verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology 21: 309. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Wei. 2008. “同声传译对工作记忆发展潜势的特殊影响研究 [A Study of the Effect of Simultaneous Interpreting on Working Memory’s Growth Potential].” 《现代外语》 [Modern Foreign Languages] 31(4): 423–430.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (18)

Cited by 18 other publications

Li, Yinghui & Hengbin Yan
2025. Exploring the Relationship Between Interpreting Students’ Online Strategy Use and Instructors’ Recommendations: A Longitudinal, Mixed‐Methods Study. International Journal of Applied Linguistics 35:3  pp. 1525 ff. DOI logo
Mao, Lan & Qingping Li
2025. Effects of Core Executive Function Training on Student Interpreters’ Consecutive Interpreting. Behavioral Sciences 15:11  pp. 1477 ff. DOI logo
Zou, Deyan, Huahui Zhang, Ying Zhao & Piao Xu
2025. Unleashing the potential: how ChatGPT improves gisting skills in student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. DOI logo
Duan, Shiping & Zhiliang Shi
2024. A longitudinal study of formulaic sequence use in second language writing: Complex dynamic systems perspective. Language Teaching Research 28:2  pp. 497 ff. DOI logo
Yu, Wenting & Chenggang Wu
2024. Development and Validation of the Interpreting Learning Engagement Scale (ILES). Behavioral Sciences 15:1  pp. 16 ff. DOI logo
Cai, Rendong, Jiexuan Lin & Yanping Dong
2023. Psychological factors and interpreting competence in interpreting students: a developmental study. The Interpreter and Translator Trainer 17:2  pp. 246 ff. DOI logo
Defrancq, Bart
2023. Technology in interpreter education and training. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 302 ff. DOI logo
Han, Lili, Jing Lu, Zhisheng (Edward) Wen & Yuan Tian
2023. Momentary engagement in simultaneous versus consecutive interpreting: through the lens of translanguaging and CDST. Frontiers in Psychology 14 DOI logo
Han, Lili, Zhisheng (Edward) Wen & Alan James Runcieman
2023. Interpreting as Translanguaging, DOI logo
Nour, Soudabeh & Esli Struys
2023. Language switching and domain-general control in interpreters. Frontiers in Language Sciences 2 DOI logo
Liu, Jing
2022. A dynamic approach to understanding motivation in an interpreting course. Language Sciences 92  pp. 101472 ff. DOI logo
Wen, Zhisheng, Lawrence Jun Zhang, Hao Kong & Lili Han
2022. Translanguaging genre pedagogy: implications for teaching business communication in the Greater Bay Area. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 7:1 DOI logo
Yu, Zhibin & Yanping Dong
2022. The Emergence of a Complex Language Skill: Evidence from the Self-organization of Interpreting Competence in Interpreting Students. Bilingualism: Language and Cognition 25:2  pp. 269 ff. DOI logo
Dou, Qiang, Guohua Li, Yuan Tang & Zhihan Lv
2021. [Retracted] Oral English Development of EFL Learners from the Perspective of Complexity Dynamic Theory. Complexity 2021:1 DOI logo
Wang, Weiwei
2021. Introducing China’s Standards of English Language Ability (CSE)—Interpreting Competence Scales. In Testing and Assessment of Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 15 ff. DOI logo
Wang, Weiwei, Yi Xu, Binhua Wang & Lei Mu
2020. Developing Interpreting Competence Scales in China. Frontiers in Psychology 11 DOI logo
Sun, Sanjun & Kairong Xiao
2019. Chinese scholarship in Cognitive Translation Studies. Translation, Cognition & Behavior 2:1  pp. 125 ff. DOI logo
[no author supplied]
2020. Language experiences and cognitive control: A dynamic perspective. In Adult and Second Language Learning [Psychology of Learning and Motivation, 72],  pp. 27 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue