Introduction published In: Signed Language Interpreting and Translation
Edited by Laurie Swabey and Brenda Nicodemus
[Translation and Interpreting Studies 13:1] 2018
► pp. 1–5
Introduction
The armature of language
This article is available free of charge.
Published online: 2 March 2018
https://doi.org/10.1075/tis.00001.swa
https://doi.org/10.1075/tis.00001.swa
References (10)
Angelelli, Claudia V. 2012. “The sociological turn in translation and interpreting studies.” Translation and Interpreting Studies 7(2): 125–128.
Baker, Mona. 2009. “Resisting state terror: Theorizing communities of activist translators and interpreters.” In Globalization, political violence and translation, ed. by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 222–242. New York: Palgrave Macmillan.
Inghilleri, Moira. 2005. “Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication.” The Translator 11(1): 1–17.
Mason, Ian and Ren Wen. 2012. “Power in face-to-face interpreting events.” Translation and Interpreting Studies 7(2): 234–253.
Malmkjær, Kirsten. 2005. Linguistics and the language of translation. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Rojo, Ana and Ibarretxe-Antuñano, Iraide (eds). 2013. Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications. Berlin: De Gruyter.
Song, Zhongwei. 2012. “In retranslating Sun Tzu: Using cultural capital to outmatch the competition.” Translation and Interpreting Studies 7(2): 176–190.
Wolf, Michaela. 2012. “The sociology of translation and its ‘activist turn.’” Translation and Interpreting Studies 7(2): 129–143.
