Cover not available

In:Humour in Self-Translation
Edited by Margherita Dore
[Topics in Humor Research 11] 2022
► pp. 141176

References (52)
References
Amossy, Ruth. (2010). La Présentation de soi. Paris: Presses Universitaires de France. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baños-Piñero, Rocio & Chaume, Frederic. (2009). Prefabricated orality: a challenge in audiovisual translation’.: inTRAlinea, Special Issue: The Translation of Dialects in Multimedia. Retrieved from [URL]
Bell, Allan. (1984). Language style as audience design. Language in Society, 13, 145–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. (1990). The Logic of Practice. Cambridge: Polity Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castillo Ortiz, Pedro. (2015a). Interpreting in the Media: Organisational, Interactional and Discursive Aspects of Dialogue Interpreting in Radio Settings. A study of Spain’s Radio 3. PhD Thesis. Edinburgh: Heriot-Watt University.
. (2015b). Interpreting for the Mass Media. In Mikkelson, H. & Jourdenais, R. (Eds.) The Routledge Handbook of Interpreting (pp. 280–301). London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2021). Media Interpreting. In Bielsa, E. (Ed.) The Routledge Handbook of Translation and Media. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chiaro, Delia. (2002). Linguistic mediation on Italian television: When the interpreter is not an interpreter: a case study. In Garzone, G. & Viezzi, M. (Eds.) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities (pp. 215–225). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chovanec, Jan & Tsakona, Villy. (2018). Investigating the dynamics of humor: Towards a theory of interactional humor. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 1–28). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cicourel, A. (1992). The interpenetration of communicative contexts: examples from medical encounters. In Duranti, A., Goodwin, C. (Eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language, 11 (pp. 291–310). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Darwish, Ali. (2006). Standards of Simultaneous Interpreting in Live Satellite Broadcasts Arabic Case Study. Translation Watch Quarterly, 2:2, 55–88. Retrieved from [URL]
Dore, Margherita. (2018). Laughing at you or laughing with you? Humor negotiation in intercultural stand-up comedy. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 105–126). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Drew, Paul & Heritage, John. (Eds.) (1992). Talk at Work: Interaction in Institutional Settings. Studies in Interactional Sociolinguistic, 8. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Enli, Gunn. (2015). Mediated Authenticity: How the Media Constructs Reality. New York: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fairclough, Norman. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge: Polity.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gascón-Vera, Patricia. (2020). El infoentretenimiento en la televisión de pago, Movistar+ y el canal #0. El uso transmedia de sus contenidos de humor. Ámbitos. Revista Internacional de Comunicación, 49, 177–196. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Georgalidou, Marianthi & Kaili, Hasan. (2018). ‘The pragmatics of humor in bilingual conversations’. In: Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 77–104). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gieve, Simon & Norton, Julie. (2007). Dealing with linguistic difference in encounters with Others on British television. In Johnson, S. & Ensslin, A. (Eds.) Language in the Media (pp. 188–210). London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goffman, Erving. (1981). Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grinshpun, Yana. (2019). L’importance de la notion d’éthos dans la traduction. In Dziub, N., Musinova, T. & Voegele, A. (Eds.) Traduction et interculturalité: Entre identité et altérité (pp. 101–113). Berlin: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gumperz, John. (1992). Contextualization and understanding. In Duranti, A. & Goodwin, C. (Eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language, 11 (pp. 229–252). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hardt, Hanno. (1993). Authenticity, communication, and critical theory. Critical Studies in Mass Communication, 10 (1), 49–69. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John. & Clayman, Steven. (2010). Talk in Action: Interactions, Identities, and Institutions. Chichester: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John. & Greatbatch, David. (1991). On the institutional character of institutional talk: The case of news interviews. In Boden, D. & Zimmerman, D. H. (Eds.) Talk and Social Structure: Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis (pp. 93–137). Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heritage, John. (1985). Analysing news interviews: Aspects of the production of talk for an overhearing audience. In van Dijk, T. (Ed.) Handbook of Discourse Analysis, Volume 3: Discourse and Dialogue (pp. 95–117). London: Academic Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2004). Conversation analysis and institutional talk: Analyzing data. In Silverman, D. (Ed.) Qualitative Research: Theory, Method and Practice. Second Edition (pp. 222–245). London: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hutchby, Ian. (1995). Aspects of recipient design in expert advice-giving on call-in radio. Discourse Processes, 19, 219–238. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1996). Confrontation Talk: Arguments, Asymmetries, and Power on Talk Radio. New Jersey: Laurence Erlbaum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2006). Media Talk. Conversation Analysis and the Study of Broadcasting. Glasgow: Open University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hutchby, Ian. & Wooffitt, Robin. (2008). Conversation Analysis. Cambridge: Polity Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Katan, David & Straniero Sergio, Francesco. (2001). Look who’s talking: The ethics of entertainment and talkshow interpreting. The Translator, 7 (2), 213–237. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2003). Submerged ideologies in media interpreting. In Calzada Pérez, M. (Ed.) Apropos of Ideology (pp. 131–144). Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Livingstone, Sonia & Lunt, Peter. (1994). Talk on Television. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mack, Gabriele. (2002). New perspectives and challenges for interpretation: The example of television. In Garzone, G. & Viezzi, M. (Eds.) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities (pp. 203–214). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mason, Ian. (Ed.) (1999). The Translator, 5 (2). Edinburgh: St. Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000). Models and methods in dialogue interpreting research. In Olohan, M. (Ed.) Intercultural Faultlines (pp. 215:232). Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2004). Conduits, mediators, spokespersons: Investigating translator/ interpreter behaviour. In Schäffner, C. (Ed.) Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies (pp. 88–97). Clevedon: Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2009). Role, Positioning and Discourse in Face-to-Face Interpreting. In De Pedro Ricoy, R., Perez, I. A. & Wilson, C. W. L. (Eds.): Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy (pp. 52–73). Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McIlvenny, Paul, Mettovaara, Sari, & Tapio, Ritva. (1993). ‘I really wanna make you laugh’: Stand-up comedy and audience response. In M. Suojanen & A. Kulkki-Nieminen (eds.) Folia, fennistica and linguistica: Proceedings of the Annual Finnish Linguistics Symposium 16 (pp. 230–233). Tampere: Tampere University Finnish and General Linguistics Department Publications.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morreall, John. (2009). Comic relief: A comprehensive philosophy of humor. Chichester: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pavlicek, Maria & Pöchhacker, Franz. (2002). Humour in Simultaneous Conference Interpreting. In The Translator, 8:2, 385–400. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöchhacker, Franz. (1995). Simultaneous interpreting: A functionalist perspective. Hermes, Journal of Linguistics, 14, 31–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scannell, Paddy. (1988). The communicative ethos of broadcasting. Paper presented at the International Television Studies Conference. London: BFI.
Scarpetta, Fabiola & Spagnolli, Anna. (2009). The interactional context of humor in stand-up comedy. Research on Language and Social Interaction, 42(3), 210–230. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schegloff, Emanuel A. (1992). Repair after next turn: the last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology, 97, 1295–1345. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seewoester Cain, Sarah. (2018). Teasing as audience engagement: Setting up the unexpected during television comedy monologues. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 127–154). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Straniero Sergio, Francesco. (1999). The interpreter on the (talk) show: interaction and participation framework. The Translator, 5 (2), 303–326. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, Cecilia. (1998). Interpreting as Interaction. London and New York: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000). Co-constructing Yeltsin – Explorations of an interpreter-mediated political interview. In Olohan, M. (Ed.) Intercultural Faultlines (pp. 233–252). Manchester: St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008). In and off the show: Co-constructing ‘invisibility’ in an interpreter-mediated talk show interview. Meta: Translator’s Journal, 53 (1), 184–203. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yus, Francisco. (2016). Humor and relevance. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue