Cover not available

In:Humour in Self-Translation
Edited by Margherita Dore
[Topics in Humor Research 11] 2022
► pp. 112

References (20)
References
Alibrahim, Bashair. (2020). A Barbarian in Rome, On Writing and Translating Between Two Literatures: A Conversation with Sinan Antoon. In Ruth Abou Rached, Edmund Chapman, David Charlston, Kelly Pasmatzi, M. Zain Sulaiman & Marija Todorova (Eds.) Rethinking (Self-)Translation in (Trans)national Contexts. Special Issue of New Voices in Translation Studies 22, 1–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Attardo, Salvatore. (1994). Linguistic theories of humor. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris & Federici, Eleonora. (2019). Migration and Translation: Changing Concepts, Critical Approaches. An Interview with Doris Bachmann-Medick. In Giuditta Caliendo & M. Cristina Nisco (Eds.) Translating and Interpreting Linguistic and Cultural Differences in a Migrant Era. Special Issue of I-Land Journal 3(2), 133–141.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cordingley, Anthony. (2013). Introduction: Self-translation, going global. In Anthony Cordingley (Ed.) Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture. London: Bloomsbury, 1–10.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dore, Margherita. (2018). Laughing at You or Laughing with You? Humour Negotiation and Intercultural Stand-Up Comedy. In Villy Tsakona & Jan Chovanec (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and Negotiating Humor in Everyday Encounters (pp. 105–126). Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2019). Humour in Audiovisual Translation: Theories and Applications. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eco, Umberto. (2013). Come se si scrivessero due libri diversi [As if you wrote two different books]. In Andrea Ceccherelli, Gabriella Elina Imposti & Monica Perotto (Eds.), Autotraduzione e riscrittura [Self-translation and rewriting] (pp. 25–30). Bologna: Bononia University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evangelista, Elin-Maria. (2013). Writing in translation: A new self in a second language. In Anthony Cordingley (Ed.) Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (pp. 177–188). London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Filippakopoulo, Maria. (2005). Self-Translation: Reviving the Author? In Other Words: The Journal of Literary Translators 25: 23–7Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fitch, Brian T. (1988). Beckett and Babel: an investigation into the status of the bilingual work. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gentes, Eva. (2020). Bibliography: autotraduzione/autotraducción/self-translation. [URL]. (accessed: 30/03/2022).
Gjurčinova, Anastasija. (2013). Translation and Self-Translation in Today’s (Im)migration Literature. CLCWeb: Comparative Literature and Culture 15(7), 1–9, [URL] (accessed 30/03/2022).
Grutman, Rainier. (2013). A sociological glance at self-translation and self-translators’. In Anthony Cordingley (Ed.) Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (pp. 63–80). London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hempelmann, Christian F. (2014). Puns. In Salvatore Attardo (Ed.) Encyclopedia of Humor Studies (pp. 612–615). Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Inghilleri, Moira. (2017). Translation and Migration. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Noonan, Will. (2013). Self-translation, self-reflection, self-derision: Samuel Beckett’s bilingual humour. In Anthony Cordingley (Ed.), Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (pp. 159–176). London: Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palmieri, Giacinto. (2017). Oral self-translation of stand-up comedy and its (mental) text: a theoretical model. Humor. International journal of humor studies, 30(2), 193–210. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2018). Self-translation and orality: the case of bilingual stand-up comedy. Perspectives, 26: 3, 422–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Polezzi, Loredana. (2012). Translation and migration. Translation Studies 5(3), 345–356. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. (2006). Reconceptualizing Western translation theory: Integrating non-Western thought about translation. In Theo Hermans (Ed.), Translating others Vol. 1 (pp. 13–32). Manchester: St Jerome Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue