Cover not available

Review published In: Terminology
Vol. 5:1 (1998) ► pp.138146

Get fulltext from our e-platform
References (16)
References
Biville, F. 1990. “Les emprunts du latin au grec. Approche phonétique, I. Introduction etvocalisme”. Bibliothèque de l’information grammaticale, 191. Louvain/Paris.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1995. “Les emprunts du latin au grec. Approche phonétique, II. Vocalisme et conclusions. Bibliothèque de l’information grammaticale, 291. Louvain/Paris.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buck, C. D. and W. Petersen. 1948. A Reverse Index of Greek Nouns and Adjectives Arranged by Terminations with Brief Historical Introduction. Chicago.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cailleux, A. and J. Komorn. 1965. Dictionnaire des racines scientifiques (2nd edn). Paris.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cellard, J. 1986. Les 500 racines grecques et latines les plus importantes du vocabulaire français. 1. Racines grecques. 2nd edn. Paris/Gembloux.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1986. Les 500 racines grecques et latines les plus importantes du vocabulaire français. IL Racines latines. 2nd edn. Paris/Gembloux.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crystal, D. 1997. The Cambridge Encyclopedia of Linguistics, 2nd edn. Cambridge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ferrand, E. 1962. Pour s’instruire seul. Le “parterre” des racines gréco-latines mises en tableaux synoptiques avec, pour chacune, trois exemples de composés. Bordeaux.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leclercq, H. 1977. “L’internationalisation des néologismes d’origine grecque”. Les Etudes Classiques 451: 217–225.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1979). “Greek Elements in Scientific English”. The Incorporated Linguist 181: 55–57.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1982. “Les terminologies scientifiques: un pont entre les langues?[Sprachen in Kontakt – Langues en contact]. Tübinger Beitrage zur Linguistik 1851: 161–179.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1993. “L’apport lexical du latin au grec du Nouveau Testament. Le ‘passage’ d’un système d’écriture à un autre”. (L. Isebaert, Miscellanea linguistica graeco-latina. Collection d’Études cassiques, 1). Namur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leclercq, H. and S. Byl. 1971. Synoptische lijst. Nederlandse wetenschappelijke termen van Griekse wortels afgeleid. Liège.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liddell, H. G., R. Scott and H. S. Jones. 1940. A Greek-English Lexicon (9th edn). Oxford.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nicolas, C. 1996. “Utraque lingua. Le calque sémantique: domaine gréco-latin”. Bibliothèque d’Etudes Classiques, 111. Louvain/Paris.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valuet, R. 1971. Le timbre-poste. (Que sais-je? 2731). Paris.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue