Article published In: Terminology
Vol. 3:2 (1996) ► pp.197–257
Empirical observation of term variations and principles for their description
Béatrice Daille | University of Nantes, Ecole Normale Supérieure de Fontenay St. Cloud, Institut National pour l'Information Scientifique et Technique
Benoît Habert | University of Nantes, Ecole Normale Supérieure de Fontenay St. Cloud, Institut National pour l'Information Scientifique et Technique
Christian Jacquemin | University of Nantes, Ecole Normale Supérieure de Fontenay St. Cloud, Institut National pour l'Information Scientifique et Technique
Jean Royauté | University of Nantes, Ecole Normale Supérieure de Fontenay St. Cloud, Institut National pour l'Information Scientifique et Technique
Published online: 1 January 1996
https://doi.org/10.1075/term.3.2.02dai
https://doi.org/10.1075/term.3.2.02dai
Terms are often supposed not to be prone to variation. Empirical observation of terms in various corpora (telecommunication, physics, medicine) shows, on the contrary, the quantitative and qualitative importance of term variation. We give a precise linguistic description of the rules relating to controlled terms and observed variants and of the constraints on these rules. This description leads to novel means of enriching terminologies via the generation of possible term variants or the simplification of nominal parse trees in order to discover potential variants.
Cited by (31)
Cited by 31 other publications
Thurmair, Gregor
Vezzani, Federica & Rute Costa
2024. Variation in psychopathological terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 30:1 ► pp. 81 ff.
Biel, Łucja
2023. Variation of legal terms in monolingual and multilingual contexts. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3], ► pp. 90 ff.
Pei, Jiamin & Le Cheng
2020. Mapping terminological variation and ideology in data protection laws. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2 ► pp. 159 ff.
Fernández-Silva, Sabela
Miyata, Rei & Kyo Kageura
2018. Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation
approach. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2 ► pp. 149 ff.
Drouin, Patrick
2017. Chapter 6. Should we be looking for the needle in the haystack or in the straw poll?. In Multiple Perspectives on Terminological Variation [Terminology and Lexicography Research and Practice, 18], ► pp. 131 ff.
Liao, Pin-Chao, Ni-Ni Xia, Chun-Lin Wu, Xiao-Ling Zhang & Jui-Lin Yeh
Conde, Angel, Mikel Larrañaga, Ana Arruarte, Jon A. Elorriaga & Dan Roth
Grabar, Natalia, Pierre Chauveau-Thoumelin & Loïc Dumonet
Drouin, Patrick, Natalia Grabar, Thierry Hamon & Kyo Kageura
2015. Introduction to the Special Issue. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 21:2 ► pp. 139 ff.
Gao, Jie & Suvodeep Mazumdar
Jiang, Birong, Endong Xun & Jianzhong Qi
Pecman, Mojca
2014. Variation as a cognitive device. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:1 ► pp. 1 ff.
Astrakhantsev, N. A. & D. Yu. Turdakov
Dupuch, Marie, Christopher Engström, Sergei Silvestrov, Thierry Hamon & Natalia Grabar
Ittoo, Ashwin & Gosse Bouma
Tercedor, Maribel, Clara Inés López-Rodríguez & Pamela Faber
Peraldi, Sandrine
KAGEURA, Kyo
Chevallet, Jean-Pierre, Joo-Hwee Lim & Diem Thi Hoang Le
Pazienza, Maria Teresa, Marco Pennacchiotti & Fabio Massimo Zanzotto
L'Homme, Marie-Claude
Daille, Béatrice
Rinaldi, Fabio, James Dowdall, Michael Hess, Diego Mollá, Rolf Schwitter & Kaarel Kaljurand
Bodenreider, Olivier, Anita Burgun & Thomas C Rindflesch
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
