References (39)
References
Bastos, Maria do Céu Henriques de. 2018. “Terminology for Translators: a Termbase in the Domain of Company Law.” [URL]
Bowker, Lynne and Elizabeth Marshman. 2009. “Better Integration for Better Preparation: Bringing Terminology and Technology More Fully into Translator Training Using the CERTT Approach.” Terminology. 15 (1): 60–87.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brodie, Geraldine. 2018. “Indirect Translation on the London Stage: Terminology and (In)visibility.” Translation Studies 11 (3): 333–348. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Budin, Gerhard. 2001. “A Critical Evaluation of the State-of-the-art of Terminology Theory.” ITTF Journal 12 (1–2): 7–23.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cabré, M. Teresa. 1999. Terminology: Theory, Methods, and Applications. ed. by Juan C. Sager; trans. by Janet Ann DeCesaris. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. “Theories of Terminology: Their Description, Prescription and Explanation.” Terminology 9 (2): 163–199.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Terminology and Translation.” In Handbook of Translation Studies (Volume 11), ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 356–365. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chai, Gaiying. 2010. “从‘天人合一’的英译看中国传统哲学术语外译的多重视域融合[Horizontverschmelzung in the Translation of Chinese Traditional Philosophical Terms: A Case Study of Tianren Heyi].” Foreign Language Education 31 (2): 93–96.Google Scholar logo with link to Google Scholar
González, Marta García. 2022. “Variation in Spanish Accounting Terminology Implications for Translators.” Terminology. 28 (1): 65–102.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “Invisible Terminology, Visible Translations: The New Penguin Freud Translations and the Case Against Standardized Terminology.” The Translator 24 (4): 1–16. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hu, Gengshen. 2003. “Translation as Adaptation and Selection.” Perspectives 11 (4): 283–291. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences, eds. 2016. 现代汉语词典[The Modern Chinese Dictionary]. 7th ed. Beijing: The Commercial Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ISO 704: 2022 Terminology work — Principles and methods.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, Liping, Menglei Lv, Yiping Wen, Peng Zhang, and Qiong Huang. 2023. “Bilingual Conversion in the Translation of ICH Terms: A Study on the Psychological Processes of Translators.” Journal of Psycholinguistic Research 521: 2239–2256. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lei, Ying and Youbin Zhao. 2022. “Cultural Factors in the English Translation of (the terminology of) Chinese Calligraphy.” Perspectives 30 (4) 613–626. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Zhaoguo. 2008. “论中医名词术语英译国际标准化的概念、原则与方法[Standardizing English Translation of Traditional Chinese Medical Terminology: An Analysis of the Concepts, Principles and Methods Concerned].” Chinese Translators Journal 41: 63–70.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Yashu and Shude Xu. 2016. “术语‘找译译法’初探[On ‘Translation Method of Looking for Equivalents’ of Terms].” China Terminology 31: 35–38.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liao, Min-Hsiu. 2011. “Interaction in the Genre of Popular Science.” The Translator 17 (2): 349–368. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Xingfeng and Xiangqing Wei. 2021. “交际术语学视阈下中国古代科技术语的语境化翻译策略[Contextualization in Translating Ancient Chinese Technological Terms from the Perspective of the Communicative Theory of Terminology].” Shanghai Journal of Translators 51: 50–55.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Yingchun and Tianhao Liu. 2015. “中国航海典籍中专有名词的分类与翻译研究[A Study on the Categorization and Translation of Proper Names in Chinese Nautical Classics].” Foreign Languages in China 12 (2): 90–95.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Yujing and Xiangqing Wei. 2023. “From ‘Three Doors’ to ‘One Revolving Door’ Extending the Theory of Doors for a Cross-Lingual Study of the Concept of Violence in English and Chinese Language and Culture.” Terminology 29 (1): 133–161.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Matamala, Anna. 2010. “Terminological Challenges in the Translation of Science Documentaries: A Case-Study.” Across languages and cultures 11 (2): 255–272. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Needham, Joseph. 1984. Science and Civilisation in China. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neubert, Albrecht. 2000. “Competence in Language, in Languages, and in Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schäffner and Beverly Adab, 3–18. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pearson, Jennifer. 1998. Terms in Context. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ramos, Fernando Prieto and Giorgina Cerutti. 2021. “Terminology as a Source of Difficulty in Translating International Legal Discourses: an Empirical Cross-Genre Study.” International Journal of Legal Discourse. 6 (2): 155–179. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sager, Juan C. 1992. “The Translator As Terminologist.” In Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience, ed. by C. Dollerup, and A. Loddegaard, 107–118. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thelen, Marcel. 2015. “The Interaction Between Terminology and Translation — or Where Terminology and Translation Meet.” Trans-kom 8 (2): 347–381.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tsien, Tsuen-Hsuin. 1985. Paper and Printing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Venuti, Lawrence. 2008. The Translators Invisibility: a History of Translation (2nd edition). London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wei, Xiangqing. 2010. “国际化与民族化:人文社科术语建设中的翻译策略[Internationalization and Nationalization: Thoughts on Translation Strategy of Terms in Humanities and Social Sciences].” Nanjing Social Sciences 51: 116–121.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Mingwu and Peng Luo. 2019. “古代手工业术语英译探究——以《考工记》为例[Translation of the Ancient Chinese Handicraft Terms: A Case Study of Kaogongji].” Chinese Translators Journal 31: 161–167.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhang, Xiumin and Qi Han. 2006. 中国印刷史[The History of Chinese Printing]. Hangzhou: Zhejiang Classics Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. The History of Chinese Printing. (trans. by Chen Jiehua, et al.) Paramus: Homa and Sekey Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue