Review published In: Terminology
Vol. 22:2 (2016) ► pp.250–255
Book review
. Scientific and Technical Translation. London/New York: Routledge, 2016. ISBN 978-0-415-83784-2hardback
Published online: 21 February 2017
https://doi.org/10.1075/term.22.2.05xu
https://doi.org/10.1075/term.22.2.05xu
References (8)
Bhatia, V. K. 1993. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Pearson Education.
Buzelin, H. 2005. “Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies.” The Translator 11(2): 193–218.
House, J. 2016. Translation as Communication across Languages and Cultures. London/New York: Routledge.
Nord, C. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St Jerome Publishing.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Yanmeng, Wang & Xu Mingwu
2017. Shuttleworth, 2017. Studying Scientific Metaphor in Translation: An
Inquiry into Cross-lingual Translation Practices. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 23:2 ► pp. 285 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
