Article published In: Terminology
Vol. 21:1 (2015) ► pp.102–125
On terminological figurativeness
From theory to practice
Published online: 8 June 2015
https://doi.org/10.1075/term.21.1.05tim
https://doi.org/10.1075/term.21.1.05tim
Terminologists’ interest in studying the role of metaphor and metaphorical terms in specialized communication has proliferated since the first papers addressing this issue appeared in the 1990s. However, we believe that some facets of terminological meaning still remain overlooked or merit further analysis. This paper attempts to contribute to the study of one of these facets: the figurative meaning of some compound terms used in the domain of luxury marketing and business. In order to present a systematized view of this phenomenon we will adopt some theoretical tools from the Conventional Figurative Language Theory, in order to confirm the validity of some of its postulates for compound term analysis. Next, a contrastive approach between English, Spanish and Russian compound terms will put the theoretical ideas into practice with the aim of illustrating their applied and metalinguistic potential. Some basic conclusions will be offered at the end of the paper.
References (56)
Albarrán, J.M. 2009. “Economía doméstica: cómo aprovechar el fondo de armario.” Banca y finanzas: Revista profesional de gestión financiera 1361: 49–51.
Academic Dictionaries and Encyclopedias. 2000-2014. at [URL]. Accessed 8 January 2015.
Auger, P., and L.J. Rousseau. 1987. Metodologia de la recerca terminològica (translation and adaptation by M.T. Cabré). Barcelona: Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
Bagge, C. 1999. “Analyse sémantique comparative des vocabulaires scientifiques anglais et français.” Meta 28 (4): 391–407.
Berlin, B., and P. Kay. 1969. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.
Boulanger, J.C. 1995. “Présentation: images et parcours de la socioterminologie.” Meta 40 (2), 195–205.
Cabré, M.T. 1999. La terminología: representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
Cabré, M.T., R. Estopà-Bagot, and C. Vargas. 2012. “Neology in Specialized Communication.” Terminology 18 (1): 1–8.
Diki-Kidiri, M. 2000. “Une approche culturelle de la terminologie.” Terminologie Nouvelles 211: 27–31.
Dobrovol’skij, D., and E. Piirainen. 2005a. Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Amsterdam: Elsevier.
Estes, J. 2009. Smart Green: How to Implement Sustainable Business Practices in Any Industry - and Make Money. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc.
Faber, P. 2009. “The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation.” MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación 11: 107–134. ([URL]). Accessed 6 June 2014.
. 2011. “The Dynamics of Specialized Knowledge Representation: Simulational Reconstruction or the Perception–action Interface.” Terminology 17 (1): 9–29.
Faber, P., and C.I. López-Rodríguez. 2012. “Terminology and Specialized Language.” In A Cognitive-Linguistic View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 9–31. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Faber, P., and C. Márquez. 2004. “El papel de los recursos figurativos en la comunicación especializada.” In Léxico especializado y comunicación interlingüística, ed. by P. Faber, C. Jiménez, and G. Wotjak, 201–231. Granada: Granada Lingvistica.
Fillmore, C.J. 1977. “Scenes-and-frames Semantics.” In Linguistic Structures Processing, ed. by A. Zampolli. 55–81. Amsterdam: North-Holland.
. 1982. “Frame Semantics”. In Linguistics in the Morning Calm, ed. by The Linguistic Society of Korea, 111–137. Seoul: Hanshin.
Fuertes Olivera, P.A. (1998). “Metaphor and Translation: A Case Study in the Field of Economics.” In La traducción: orientaciones lingüísticas y culturales, ed. by P. Fernández Nistal, and J. María Bravo. 79–95. Valladolid: University of Valladolid.
Fuertes Olivera, P.A., A. Arribas Baño, M. Velasco Sacristán, and E. Samaniego Fernández. 2002. “La variación y la metáfora terminological en el dominio de la economía.” Atlantis 24 (2): 109–128 ([URL]). Accessed 6 June 2014.
Gambier, Y. 1991. “Travail et vocabulaire spécialisés: prolégomènes à une socioterminologie.” Meta 36 (1) : 8–15.
Gaudin, F. 1993a. Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Publications de l’Université de Rouen.
. 1993b. “Socioterminologie, du signe au sens, construction d’un champ.” Meta 38 (2): 291–301 ([URL]). Accessed 6 July 2014.
. 1999. “Socioterminologie: propos et propositions épistémologiques.” Le langage et l’homme 281: 247–257.
Johnson. M. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago/London: The University of Chicago Press.
Johnson, M. 2007. The Meaning of the Body: Aesthetics of Human Understanding. Chicago/London: The University of Chicago Press.
Kennedy, A., and K.S. Horowitz. 2011. “Colorful Speech.” Language Magazine. The Journal of Communication & Education ([URL]). Accessed 6 July 2014.
Knowles, F. 1996. “Lexicographical Aspects of Health Metaphor in Financial Text.” In Proceedings of the 7th EURALEX International Congress on Lexicography (EURALEX’96), 789–796. Göteborg: Göteborg University Department of Swedish.
Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: The University of Chicago Press.
. 1993. “The Contemporary Theory of Metaphor.” In Metaphor and Thought (2nd ed.), ed. by A. Ortony, 202–251. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2008. “The Neural Theory of Metaphor.” In The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought, ed. by R. Gibbs, 17–38. New York: Cambridge University Press. (). Accessed 6 June 2014.
Lakoff, G., and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of Chicago Press.
. 1999. Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
Levinson, S.C. 1995. “Three Levels of Meaning.” In Grammar and Meaning: Essays in Honour of Sir John Lyons, ed. by F. Palmer. 90–115. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2000. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge MA: MIT Press.
Macmillan Dictionary Online. ([URL]). Accessed 6 June 2014.
Meyer, I., V. Zaluski, and K. Mackintosh. 1997. “Metaphorical Internet Terms: A Conceptual and Structural Analysis.” Terminology 4 (1): 1–33.
Ozhegov, S., and N. Shvedova. 2004. Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka [Explanatory Dictionary of the Russian language]. Moskva: U-Factoria.
Pavel, S. 1993. “Neology and Phaseology as Terminology-in-the-Making.” In Terminology: Applications in Interdisciplinary Communication, ed. by H.B. Sonneveld, and K.L. Loening. 21–34. Amsterdam: John Benjamins.
Ruiz de Mendoza, F.J. 2014. “Mapping Concepts: Understanding Figurative Thought from a Cognitive-linguistic Perspective.” Revista Española de Lingüística Aplicada 27 (1): 187–207.
Temmerman, R. 1997. “Questioning the Univocity Ideal.” Hermes. Journal of Linguistics 181: 51–90. ([URL]). Accessed 6 June 2014.
. 2000. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam: John Benjamins
Tercedor Sánchez, M., C.I. López Rodríguez, C. Márquez-Linares, and P. Faber. 2012a. “Metaphor and Metonymy in Specialized Language.” In A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language, ed. by P. Faber, 33–72. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Tercedor Sánchez, M., J.M. Ureña Moreno, and J.A. Prieto Velasco. 2012b. “Grasping Metaphoric and Metonymic Processes in Terminology.” The Journal of Specialised Translation 181. ([URL]). Accessed 6 June 2014.
Timofeeva, L. 2008. “Los principios definitorios de las unidades fraseológicas: nuevos enfoques para viejos problemas.” Estudios de Lingüística 221: 243–261.
. 2012. El significado fraseológico. En torno a un modelo explicativo y aplicado. Madrid: Ediciones Liceus.
. forthcoming. “Las locuciones.” In Enciclopedia de Lingüística Hispánica, ed. by J. Gutiérrez-Rexach. Londres/NY: Routledge.
Thoiron, P. 1994. “La terminologie multilingue: une aide à la maîtrise des concepts.” Meta 39 (4): 765–773.
Wüster, E. 1979. Introducción a la Teoría General de la Terminología y a la lexicografía terminológica. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Du, Jiali, Christina Alexantris & Pingfang Yu
Timofeeva-Timofeev, Larissa
2016. Children using phraseology for humorous purposes. In Metapragmatics of Humor [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 14], ► pp. 273 ff.
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
