Article published In: Computational Terminology
Edited by Ayla Rigouts Terryn and Patrick Drouin
[Terminology 31:1] 2025
► pp. 136–170
Designing a termbase in the context of European higher education
The Arqus Termbase
Published online: 23 May 2025
https://doi.org/10.1075/term.00086.cas
https://doi.org/10.1075/term.00086.cas
Abstract
Terminology management is crucial in internationalised environments, particularly in higher education. While the
international dimension has long been a part of academia, there is a scarcity of studies on terminology management in multilingual
and multicultural settings. This study focuses on developing a normative-harmonising terminology management protocol for the Arqus
European University Alliance. It also involves creating and implementing a prototype multilingual termbase aligned with the TBX
standard for terminology data exchange. This resource supports the management protocol and incorporates functionalities identified
in a preliminary user needs questionnaire (Montero-Martínez, Silvia, Pilar León-Araúz, and Mercedes García de Quesada. 2020. “Arqus
Terminology Questionnaire: Quantification and Analysis”. [URL]). The paper
highlights the absence of terminology resources and language policies in academic institutions and underscores the challenges in
establishing institutional termbases. The resulting prototype addresses these gaps, aiming to enhance institutional consistency
and communication among the member universities.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Internationalisation and multilingualism in higher education
- 3.Terminology and terminology management
- 3.1Prescriptive and descriptive approaches
- 3.2Institutional terminology management
- 4.Materials and methods
- 4.1The Arqus terminology questionnaire
- 4.2The Term Base eXchange (TBX)
- 4.3The terminology management protocol
- 5.Results and discussion
- 5.1A proprietary technology with roles and privileges
- 5.2Conceptual entry and data categories
- 5.3Subject fields and terminology collections
- 5.4Harmonisation and definitions
- 5.5Quality assurance and user interaction
- 6.Conclusions
- Notes
References
References (59)
Abdullahi, Ismail, Leif Kajberg, and Sirje Virkus. 2007. “Internationalization
of LIS Education in Europe and North America.” New Library
World, 108 (1/2): 7–24.
Arqus European University
Alliance. 2023. “Arqus Language Policy.” [URL]
Montero-Martínez, Silvia. 2023a. “Training
Corporate and Institutional Terminologists: A Case Study at the University of Granada.” The
Interpreter and Translator
Trainer, 17(3): 412–433.
. 2023b. “UGRTerm®:
gestión terminológica para el ámbito académico”. In Traducción e
Interpretación Especializadas en Ámbito Panhispánico, edited by Piotr Sorbet, and Verónica del Valle Cacela, 177–190. Warszawa: Peter Lang.
. 2025. Terminología en instituciones académicas: modelos de gestión en un contexto
internacional. Granada: Comares.
Montero-Martínez, Silvia, Esther Castillo-Pérez, Antonio Cañadas-Piernagorda, and Helena Ortiz-Garduño. 2023. “Arqus
Termbase”. Patent registry (Spain No.
2303223842296). safeCreative. [URL]
Montero-Martínez, Silvia, Pilar León-Araúz, and Mercedes García de Quesada. 2020. “Arqus
Terminology Questionnaire: Quantification and Analysis”. [URL]
Bourigault, Didier, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme. 2001. “Introduction”. In Recent
Advances in Computational Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, viii–xviii. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Bowker, Lynne. 2003. “Specialized
Lexicography and Specialized Dictionaries”. In A Practical Guide to
Lexicography, edited by Piet Van Sterkenburg, 154–166. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cabré, M. Teresa. 1999. La terminología: representación y
comunicación. Universitat Pompeu Fabra.
. 2009. “La teoría comunicativa de
la terminología, una aproximación lingüística a los términos.” Revue Française de Linguistique
Appliquée, 14 (2): 9–15.
. 2019. “Theories of Terminology:
Their Description, Prescription and Explanation.” Cadernos de
Traducao, 39 (3): 507–558.
Candel, Danielle. 2022. “General
Principles of Wüster’s General Theory of Terminology.” In Theoretical
Perspectives on Terminology: Explaining Terms, Concepts and Specialized Knowledge, edited
by Pamela Faber, and Marie-Claude L’Homme, 37–59. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Cerrella Bauer, Serella. 2015. “Managing
Terminology Projects: Concepts, Tools and Methods.” In Handbook of
Terminology: Volume 1, edited by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs, 324–340. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
de Wit, Hans. 1999. “Changing
Rationales for the Internationalization of Higher Education.” International Higher
Education, 151: 2–3.
European Union, Eurydice. 2006. “TESE
— Thesaurus for Education Systems in Europe.” Accessed March 29, 2019. [URL]
European Union. 2005. “Eurovoc
Thesaurus.” Accessed March 29,
2019. [URL]
Faber, Pamela (ed.). 2012. A
Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized
Language. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Faber, Pamela, and Marie-Claude L’Homme. 2014. “Lexical
Semantic Approaches to Terminology: An
Introduction.” Terminology, 20 (2): 143–150.
Faber, Pamela. 2002. “Terminographic
Definition and Concept Representation”. In Training the Language
Services Provider for the New Millennium, edited by Belinda Maia, Johann Haller, and Margherita Ulrych, 343–354. Oporto: Universidad de Oporto.
Granda, Rita, and Kara Warburton. 2001. “Terminology
Management as Data Management.” CASCON ’01: Proceedings of the 2001 Conference of the Centre
for Advanced Studies on Collaborative Research. IBM Press.
Heinisch-Obermoser, Barbara. 2014. “University
Terminology: Why It Is Not Just Higher Education
Terminology.” In Languages for Special Purposes in a Multilingual,
Transcultural World, Proceedings of the 19th European Symposium on Languages for Special
Purposes, edited by Gerhard Budin, and Vesna Lušicky, 429–433. University of Vienna.
Humbley, John. 2022. “The
Reception of Wüster’s General Theory of Terminology.” In Theoretical
Perspectives on Terminology: Explaining Terms, Concepts and Specialized Knowledge, edited
by Pamela Faber, and Marie-Claude L’Homme, 15–35. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
International Organization for Standardization
(ISO) (2019). ISO 1087. Terminology work and
terminology science —
Vocabulary. Geneva: ISO.
Knight, Jane. 2005. “Crossborder
Education: Programs and Providers on the Move.” CBIE Millennium
Research, 101: 1–27.
. 2008. Higher
Education in Turmoil: The Changing World of
Internationalization. Rotterdam/Taipei: Sense Publishers.
Kremer, Stefan, Lutz M. Kolbe, and Walter Brenner. 2005. “Towards
a Procedure Model in Terminology Management.” Journal of
Documentation, 61 (2): 281–295.
Lefever, Els, and Ayla R. Terryn. 2024. “Computational
Terminology.” In Yuhong Peng, Huihui Huang and Defeng Li (Eds.), New
Advances in Translation Technology: Applications and
Pedagogy. Singapore: Springer.
Localization Industry Standards
Association. 2008. Systems to Manage Terminology, Knowledge, and Content —
TermBase eXchange (TBX).
Lorente Casafont, Mercé. 2001. “Teoría
e innovación en terminografía: la definición terminográfica”. In La
terminología científico-técnica, edited by Teresa Cabré, and Judit Feliu, 81–112. Barcelona: IULA.
Maringe, Felix, and Nick Foskett. 2010. Globalization
and Internationalization in Higher Education: Theoretical, Strategic and Management
Perspectives. London: Bloomsbury Academic.
Meyer, Ingrid. 2001. “Extracting
Knowledge-Rich Contexts for Terminography: A Conceptual and Methodological
Framework”. In Recent Advances in Computational
Terminology, edited by Didier Bourigault, Christian Jacquemin, and Marie-Claude L’Homme, 279–302. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Meyer, Ingrid, Karen Eck, and Douglas Skuce. 1997. “Systematic
Concept Analysis within a Knowledge-Based Approach to
Terminology”. In Handbook of Terminology Management: Basic Aspects of
Terminology Management Volume 11, edited by Sue Ellen Wright, and Gerhard Budin, 98–118. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Microsoft. n.d. Microsoft Language
Portal. [URL]
Nkwenti-Azeh, Blaise. 1998. “Information
Mediation: The Interface between Terminology and
Translation.” In Encyclopedia of Library and Information
Science, edited by Allen Kent, 157–170. New York: Marcel Dekker.
Pérez-Encinas, Adriana, Laura Howard, Laura E. Rumbley, and Hans de Wit. 2017. The
Internationalisation of Higher Education in Spain: Reflections and Perspectives. Spanish Service for the Internationalisation of Education (SEPIE).
Rirdance, Signe, and Andrejs Vasiljevs. 2006. Towards
Consolidation of European Terminology
Resources. Riga: Tilde.
Sager, Juan C. 1990. A Practical Course in Terminology
Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Sager, Juan C., and Augustin Ndi-Kimbi. 1995. “The
Conceptual Structure of Terminological Definitions and their Linguistic Realisations: A Report on Research in
Progress”. Terminology 2 (1): 61–81.
Schmitz, Klaus-Dirk, and Daniela Straub. 2018. Successful
Terminology Management in Companies. Stuttgart: tcworld GmbH.
Soare, Matilda. 2013. What
Does It Take to Be a Terminologist? Terminology Coordination Unit | The Terminology and Linguistics Blog of the European Parliament. [URL]
Temmerman, Rita. 1997. “Questioning
the Univocity Ideal. The Difference between Sociocognitive Terminology and Traditional
Terminology.” Hermes. Journal of
Linguistics, 181: 51–91.
. 2000. Towards
New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive
Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
. 2007. “Approaches
to Terminology. Now that the Dust has Settled.” SYNAPS — A Journal of Professional
Communication, 20 (2007): 27–36.
TerminOrgs. 2014. TBX-BASIC. [URL]
. 2016. Terminology Starter
Guide, edited by Kara Warburton. [URL]
UNESCO. 1995. “UNESCO
Thesaurus.” Accessed March 25,
2019. [URL]
University of
Granada. 2017a. Internationalization Strategy. [URL]
University of
Granada. 2019. “UGRTerm: UGR Online Resource on Academic and Institutional
Terminology (Spanish-English).” [URL]
University of
Groningen. n.d. “Uniterms.” [URL]
University of
Vienna. n.d. “UniVieTerm.” [URL]
Villares, Rosana. 2019. “The
Role of Language Policy Documents in the Internationalisation of Multilingual Higher Education: An Exploratory Corpus-Based
Study.” Languages, 4 (3): 56.
Warburton, Kara. 2021. The
Corporate Terminologist. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Wright, Sue Ellen, and Leland D. Wright. 1997. “Terminology
Management for Technical Translation.” In Handbook of Terminology
Management. Basic Aspects of Terminology Management, edited by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin, 147–159. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
