Article published In: Terminology
Vol. 26:2 (2020) ► pp.265–297
Methodology for the standardization of terminological resources
Design of TriMED database to support multi-register medical communication
Published online: 4 December 2020
https://doi.org/10.1075/term.00053.vez
https://doi.org/10.1075/term.00053.vez
Abstract
Terminology standardization reflects two different aspects involving the meaning of terms and the structure of
terminological resources. In this paper, we focus on the structural aspect of standardization and we present the work of re-modeling TriMED,
a multilingual terminological database conceived to support multi-register medical communication. In particular, we provide a general
methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37 standards. We focus on the definition of (i) the structural
meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data Category Repository, and (iii) the TBX format for its
implementation. In particular, we provide a general methodology to make the termbase compliant to three of the most recent ISO/TC 37
standards. We focus on the definition of (i) the structural meta-model of the resource, (ii) the provided data categories and its Data
Category Repository, and (iii) the TBX format for its implementation.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Our contribution
- 2.Related works
- 2.1Semantic standardization initiatives
- 2.2Structural standardization initiatives
- 2.3Terminological variation management initiatives
- 3.TriMED standardization
- 3.1Structural meta-model
- 3.2Data categories
- 3.2.1TriMED Data Category Repository
- 3.3TBX implementation
- 3.3.1TBX-TriMED dialect
- 3.3.2Element position
- 4.Web application
- 4.1Patient
- 4.2Physician
- 4.3Translator
- 4.4Dataset
- 5.Conclusions
- Notes
References
References (78)
Alarćon-Navío, Esperanza, Clara López-Rodríguez, and Maribel Tercedor-Sánchez. 2016. “Variation dénominative et familiarité en tant que source d’incertitude en traduction médicale.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 61 (1): 117–144.
Association, Management, et al. 2015. Standards and Standardization: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications. IGI Global.
Benson, Tim. 2012. Principles of Health Interoperability HL7 and SNOMED. Springer Science & Business Media.
Bowker, Lynne, and Des Fisher. 2010. “Computer-aided Translation.” Handbook of Translation Studies 11:60–65.
Bowker, Lynne, and Shane Hawkins. 2006. “Variation in the Organization of Medical Terms: Exploring some Motivations for Term Choice.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 12 (1): 79–110.
Bowman, Sue E. 2005. “Coordination of SNOMED-CT and ICD-10: Getting the most out of Electronic Health Record Systems.” Coordination of SNOMEDCT and ICD-10: Getting the Most out of Electronic Health Record Systems/AHIMA, American Health Information Management Association.
Broeder, Daan, Ineke Schuurman, and Menzo Windhouwer. 2014. “Experiences with the ISOcat Data Category Registry.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), 4565–4568. Reykjavik, Iceland: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Cabré Castellví, Maria Teresa. 1997. “Standardization and Interference in Terminology.” The Changing Scene in World Languages: Issues and Challenges 91:49.
. 2003. “Theories of Terminology: their Description, Prescription and Explanation.” Terminology 9 (2): 163–199.
Cardillo, Elena, Josepph Roumier, Marc Jamoulle, Robert Vander Stichele, et al. 2013. “Using ISO and Semantic Web standards for Creating a Multilingual Medical Interface Terminology: a Use Case for Hearth Failure.” Terminology and Artificial Intelligence TIA 2013.
Cardillo, Elena, Luciano Serafini, and Andrei Tamilin. 2009. “A Lexical-ontological Resource for Consumer Healthcare.” In International Conference on Electronic Healthcare, 131–138. Springer.
Castro, Cesar M., Clifford Wilson, Frances Wang, and Dean Schillinger. 2007. “Babel Babble: Physicians’ use of Unclarified Medical Jargon with Patients.” American Journal of Health Behavior 31 (1): S85–S95.
Chang, Winston. 2015. Shiny: Web Application Framework for R. R package version 0.11. [URL]
Corti, Louise, Veerle Van den Eynden, Libby Bishop, and Matthew Woollard. 2019. Managing and Sharing Research Data: a Guide to Good Practice. SAGE Publications Limited.
Coseriu, Eugenio. 1969. Einführung in die strukturelle Linguistik. Autorisierte Nachschrift besorgt von Gunter Narr und Rudolf Windisch.
Da Silva Santos, Luiz Bonino, Mark D. Wilkinson, Arnold Kuzniar, Rajaram Kaliyape-rumal, Mark Thompson, Michel Dumontier, and Kees Burger. 2016. “FAIR Data Points Supporting Big Data Interoperability.” Enterprise Interoperability in the Digitized and Networked Factory of the Future. ISTE, London: 270–279.
De Quirós, Fernán González Bernaldo, Carlos Otero, and Daniel Luna. 2018. “Terminology Services: Standard Terminologies to Control Health Vocabulary.” Yearbook of Medical Informatics 27 (01): 227–233.
Delavigne, Valérie. 2017. “Term Usage and Socioterminological Variation.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation. 181:31. John Benjamins Publishing Company.
Deuster, Lindsay, Stephanie Christopher, Jodi Donovan, and Michael Farrell. 2008. “A Method to Quantify Residents’ Jargon use during Counseling of Standardized patients about Cancer Screening.” Journal of General Internal Medicine 23 (12): 1947.
Di Nunzio, Giorgio Maria, and Federica Vezzani. 2018. “Using R Markdown for Replicable Experiments in Evidence Based Medicine.” In Experimental IR Meets Multilinguality, Multimodality, and Interaction – 9th International Conference of the CLEF Association, CLEF 2018, Avignon, France, September 10–14, 2018, Proceedings, edited by Patrice Bellot, Chiraz Trabelsi, Josiane Mothe, Fionn Murtagh, Jian-Yun Nie, Laure Soulier, Eric SanJuan, Linda Cappellato, and Nicola Ferro, 110181:28–39. Lecture Notes in Computer Science. Springer. .
Faber, Pamela. 2015. “Frames as a Framework for Terminology.” Handbook of terminology 1 (14): 14–33.
Felber, Helmut. 1980. “International Standardization of Terminology: Theoretical and Methodological Aspects.” International Journal of the Sociology of Language 1980 (23): 65–80.
Freixa, Judit. 2006. “Causes of Denominative Variation in Terminology: a Typology Proposal.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 12 (1): 51–77.
Galinski, Christian, and Wolfgang Nedobity. 1988. “Special Languages, Terminology Planning and Standardization.” In Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices (Second Volume). ASTM International.
Ingenerf, Josef, J¨org Reiner, and Bettina Seik. 2001. “Standardized Terminological Services Enabling Semantic Interoperability between Distributed and Heterogeneous Systems.” International Journal of Medical Informatics 64 (2–3): 223–240.
ISO-12620. 2019. Management of Terminology Resources – Data Category Specifications. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, March.
ISO-16642. 2017a. Computer Applications in Terminology – Terminological Markup Framework. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, November.
ISO-171171. 2018. Health informatics – Terminological resources – Part 1: Characteristics. Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, April.
ISO-30042. 2019. Management of terminology resources – TermBase eXchange (TBX). Standard. Geneva, CH: International Organization for Standardization, April.
Jammal, Amal. 1999. “Une méthodologie de la traduction médicale.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 44 (2): 217–237.
Jucks, Regina, and Rainer Bromme. 2007. Choice of Words in Doctor-patient Communication: an Analysis of Health-related Internet Sites. Health Commun, 21(3):267–77.
Kachlik, David, Vaclav Baca, Ivana Bozdechova, Pavel Cech, and Vladimir Musil. 2008. “Anatomical Terminology and Nomenclature: Past, Present and Highlights.” Surgical and Radiologic Anatomy 30 (6): 459.
Karwacka, Wioleta. 2014. “Quality Assurance in Medical Translation.” The Journal of Specialised Translation 211:19–34.
Kemps-Snijders, Marc, Menzo Windhouwer, Peter Wittenburg, and Sue Ellen Wright. 2008. “ISOcat: Corralling Data Categories in the Wild.” In Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08). Marrakech, Morocco: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Khayari, Majid, Stéphane Schneider, Isabelle Kramer, Laurent Romary, et al. 2006. “Unification of Multi-lingual Scientific Terminological Resources Using the ISO 16642 Standard. The TermSciences Initiative.” arXiv preprint cs/0604027.
Lee, Dennis, Nicolette de Keizer, Francis Lau, and Ronald Cornet. 2013. “Literature Review of SNOMED CT Use.” Journal of the American Medical Informatics Association 21 (e1): e11–e19.
León-Araúz, Pilar, Arianne Reimerink, and Pamela Faber. 2019. “EcoLexicon and By-products: Integrating and Reusing Terminological Resources.” Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 25 (2): 222–258.
Lindberg, Donald A. B., Betsy L. Humphreys, and Alexa T. McCray. 1993. “The Unified Medical Language System.” Yearbook of Medical Informatics 2 (01): 41–51.
Lipscomb, Carolyn E. 2000. “Medical Subject Headings (MeSH).” Bulletin of the Medical Library Association 88 (3): 265.
Llanos, Leonardo Campillos, Dhouha Bouamor, Pierre Zweigenbaum, and Sophie Rosset. 2016. “Managing Linguistic and Terminological Variation in a Medical Dialogue System.” In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), 3167–3173.
Magris, Marella, Maria Teresa Musacchio, Lorenza Rega, and Federica Scarpa. 2002. Manuale di terminologia: aspetti teorici, metodologici e applicativi. Hoepli.
Melby, Alan. 1995. “Implementing the Terminology Interchange Format.” In Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice. ASTM International.
. 2015. “TBX: a Terminology Exchange Format for the Translation and Localization Industry.” 201), Handbook of Terminology: 393–424.
Melby, Alan, Klaus-Dirk Schmitz, and Sue Ellen Wright. 2001. “Terminology Interchange.” Handbook of Terminology Management: Volume 2: Application-Oriented Terminology Management: 6131.
Müller, Kirill, and Hadley Wickham. 2019. Tibble: Simple Data Frames. R package version 2.1.3. [URL]
Nisbeth Brøgger, Matilde. 2017. “When Translation Competence is not Enough: a Focus Group Study of Medical Translators.” Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 62 (2): 396–414.
Palmer, Carole, Nicholas M. Weber, Allen H. Renear, and Trevor Mun˜oz. 2013. “Foundations of Data Curation: the Pedagogy and Practice of Purposeful Work with Research Data.”
Pavel, Silvia, and Diane Nolet. 2001. “Précis de terminologie/The Handbook of Terminology.” Adapted into English by Christine Leonhardt. Hull: Public Works and Government Services of Canada.
Pecman, Mojca. 2018. Langue et construction de connaisSENSes. Energie lexicodiscursive et potentiel sémiotique des sciences. Préface de Marie-Claude L’Homme.
Peters, Pam, Yan Qian, and Jun Ding. 2018. “Translating Medical Terminology and Bilingual Terminography.” Lexicography 3 (2): 99–113.
Picht, Heribert, and Klaus-Dirk Schmitz. 2001. Terminoligie und Wissensordnung: Ausgew¨ahlte Schriften aus dem Gesamtwerk von Eugen Wüster. TermNet publisher.
Picton, Aurélie, and Pascaline Dury. 2017. “Diastratic Variation in Language for Specific Purposes.” In Multiple Perspectives on Terminological Variation. 181:57. John Benjamins Publishing Company.
Pitar, Mariana, et al. 2011. “La fiche terminologique-expansion et applications.” Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne, no. 10: 70–83.
Romary, Laurent. 2001a. “An Abstract Model for the Representation of Multilingual Terminological Data: TMF-Terminological Markup Framework.” In TAMA 2001.
Romary, Laurent, Isabelle Kramer, Susanne Salmon-Alt, and Joseph Roumier. 2006. Gestion de données terminologiques: principes, modèles, méthodes.
Roumier, Joseph, Robert Vander Stichele, Laurent Romary, and Elena Cardillo. 2011. “Approach to the Creation of a Multilingual, Medical Interface Terminology.” In Workshop Proceedings of the 9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence, 13–15. INALCO.
Sager, Juan C. 1998. “Terminology: Standardization.” & “Terminology: theory”. In Mona Baker (Ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. GB: Routledge.
Sánchez, Maribel Tercedor, and Juan Antonio Prieto Velasco. 2013. “Las barreras en la comunicación médico-paciente: el proyecto VARIMED.” In Translating culture, 593–606. Editorial Comares.
Schmitz, Klaus-Dirk. 2012. “Using International Standards for Terminology Exchange.” Terminologija 191 (2012): 33–38.
Strehlow, Richard Alan. 1988. Standardization of Technical Terminology: Principles and Practices (second volume). Vol. 9911. ASTM International.
Stührenberg, Maik. 2012. “The TEI and Current Standards for Structuring Linguistic Data. An Overview.” Journal of the Text Encoding Initiative, no. 3.
Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitiveapproach. Vol. 31. John Benjamins Publishing.
Van Campenhoudt, Marc. 2017. “Standardised Modelling and Interchange of Lexical Data in Specialised Language.” Revue française de linguistique appliquée 22 (1): 41–60.
Vezzani, Federica, and Giorgio Maria Di Nunzio. 2019a. “Computational Terminology in eHealth.” In Digital Libraries: Supporting Open Science – 15th Italian Research Conference on Digital Libraries, IRCDL 2019, Pisa, Italy, January 31 – February 1, 2019, Proceedings, edited by Paolo Manghi, Leonardo Candela, and Gianmaria Silvello, 9881:72–85. Communications in Computer and Information Science. Springer. .
. 2019b. “On the Use of Terminological Records in Specialised Translation.” In Proceedings of Associazione per l’Informatica Umanistica e le Culture Digitali (AIUCD). Udine, Italy.
Vezzani, Federica, Giorgio Maria Di Nunzio, and Geneviève Henrot. 2018. “TriMED: A Multilingual Terminological Database.” In Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2018, Miyazaki, Japan, May 7–12, 2018.
Warnier, Maxime, Joseph Roumier, Marc Jamoulle, Elena Cardillo, Robert Vander Stichele, and Laurent Romary. 2012. “Publishing a Multilingual Medical Terminology According to Terminology Standards and Linked Data Principles.” In SABRE Conference 2012.
Wermuth, Cornelia, and Heidi Verplaetse. 2019. “Medical Terminology in the Western World. Current Situation.” [in eng]. In Handbook of Terminology, Volume 2 [HoT2]: Terminology in the Arab world, 21:84–108. John Benjamins; Amsterdam. isbn: 9789027201980. [URL].
Wilkinson, Mark D., Michel Dumontier, IJsbrand Jan Aalbersberg, Gabrielle Appleton, Myles Axton, Arie Baak, Niklas Blomberg, Jan-Willem Boiten, Luiz Bonino da Silva Santos, Philip E. Bourne, et al. 2016. “The FAIR Guiding Principles for Scientific Data Management and Stewardship.” Scientific data 31.
Windhouwer, Menzo, and Ineke Schuurman. 2014. “Linguistic Resources and Cats: How to Use ISOcat, RELcat and SCHEMAcat.” In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14), 3806–3810. Reykjavik, Iceland: European Language Resources Association (ELRA), May. [URL]
Wright, Sue Ellen. 2001. “Data Categories for Terminology Management.” Handbook of Terminology Management: Volume 2: Application-Oriented Terminology Management: 5521.
Wüster, Eugen. 1971. “Principles of Special Language Standardization.” Muttersprache 81 (5): 289–295.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Vezzani, Federica, Giorgio Maria Di Nunzio, Ana Salgado & Rute Costa
2025. When LMF and TMF meet. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 31:1 ► pp. 72 ff.
Zanola, Maria Teresa & Rossella Resi
2025. From terminological neology to terminology planning for corporate and professional initiatives. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 4], ► pp. 616 ff.
Bonato, Vanessa, Giorgio Maria Di Nunzio & Federica Vezzani
Di Nunzio, Giorgio Maria, Eszter Papp, Federica Vezzani & Ellie Kemp
Vezzani, Federica & Rute Costa
2024. Variation in psychopathological terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 30:1 ► pp. 81 ff.
Vezzani, Federica
Vezzani, Federica, Giorgio Maria Di Nunzio & Rute Costa
This list is based on CrossRef data as of 6 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
