Article published In: Translation, Cognition & Behavior
Vol. 8:1 (2025) ► pp.66–98
Coaching for translation learning
Focusing on learners’ translation competence development
Published online: 29 September 2025
https://doi.org/10.1075/tcb.24003.tan
https://doi.org/10.1075/tcb.24003.tan
Abstract
This study explores coaching as a pedagogical framework to enhance translation learners’ competence development
through a problem-solving lens. Grounded in three core assumptions — translation essentially as a complex, iterative process of
resolving ill-structured problems; translation competence as an ill-structured problem-solving competence with translation
thinking abilities as its core; and the necessity of cultivating learners’ translation thinking and facilitating their translation
learning processes to promote translation competence development and acquisition — the research proposes an interconnection model
integrating constructivism, complexity theory, and metacognitive self-regulation. To operationalize this framework, two sub-models
are introduced: (1) the Translation Problem-Solving Coaching (TPSC) model, which guides learners through structured cycles to
develop adaptive thinking; and (2) the Student-Centred Learning Process Coaching (SCLPC) model, which supports learners in
aligning their learning processes with goals. Case-based validation illustrates how coaching scaffolds cognitive and metacognitive
growth. Implications for translation pedagogy are discussed.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.What is coaching and why does it matter to translation learning?
- 2.1Definitions and principles of coaching
- 2.2Coaching in educational contexts: Problem-solving orientation
- 2.3Coaching as a potential pedagogical approach for translation learning
- 3.Revisiting translation competence from the problem-solving perspective
- 4.Revisiting the development of translation competence from the problem-solving perspective
- 5.Construction of the conceptual framework of coaching for translation learning
- 5.1A coaching model for translation learning
- 5.2Sub-models for coaching translation learning
- 5.2.1The Translation Problem-Solving Coaching (TPSC) Model
- 5.2.2The Student-Centered Learning Process Coaching (SCLPC) Model
- 6.Implications
- 7.Conclusion
References
References (74)
Al-Shehari, Khaled. 2017. “Collaborative
learning: trainee translators tasked to translate Wikipedia entries from English into
Arabic.” The Interpreter and Translator
Trainer 11 (4): 357–372.
Albir, Amparo Hurtado. 2020. “Translation competence
and its acquisition.” In The Routledge handbook of translation and
cognition, 389–414. Routledge.
Angelone, Erik. 2010. “Uncertainty,
uncertainty management and metacognitive problem solving in the translation task.” Translation
and cognition 151: 17–40.
Bernacki, Matthew L., Meghan J. Greene, and Nikki G. Lobczowski. 2021. “A
systematic review of research on personalized learning: Personalized by whom, to what, how, and for what
purpose(s)?” Educational Psychology
Review 33 (4): 1675–1715.
Bernardini, Silvia. 2004. “The
theory behind the practice: Translator training or translator
education?” In Translation in undergraduate degree
programmes, edited by Kirsten Malmkjær, 17–29. John Benjamins Publishing Company.
Burley, Suzanne, and Cathy Pomphrey. 2011. Mentoring
and coaching in schools: Professional learning through collaborative
inquiry. Routledge.
Calzada Pérez, María. 2019. “Beyond
order and magic: Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad
project.” Translation
Studies 12 (2): 177–195.
Cheng, Si. 2018. “Translation
competence development among learners: A problem-solving perspective.” Ph.D
Dissertation, The University of Manchester
Cho, Young Woo. 2018. “Exploring the potential of
technology-supported coaching for foreign language learning: Concept and implementation
model.” Multimedia-Assisted Language
Learning 21 (4): 267–297.
. 2020. “Korean university students’
perceptions of the effects of face-to-face and mobile coaching based on the TTC model for English
learning.” Multimedia-Assisted Language
Learning, 23 (2): 260–299.
Dewey, John. 1986. “Experience
and education.” The educational
forum, (Vol. 50, No. 3, pp. 241–252) Taylor & Francis.
EMT. 2009. Competences for
professional translators, experts in multilingual and multimedia
communication. Accessed [URL]
. 2017. European Master’s in
Translation Competence Framework 2017. Accessed [URL]
. 2022. European Master’s in
Translation Competence Framework 2022. Accessed [URL]
Federation, International Coaching. 2021. “What is
Coaching?”. [URL]
Galán-Mañas, Anabel, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, and Patricia Rodríguez-Inés. 2019. “Wouldn’t
it be great to have a CEFR for translation competence levels? First results of the NACT
project.” International Congress on Translation, Interpreting and
Cognition. [URL]
González-Davies, Maria. 2004. Multiple
voices in the translation classroom: Activities, tasks and projects. John Benjamins Publishing.
Göpferich, Susanne. 2009. Towards
a model of translation competence and its acquisition: the longitudinal study TransComp¹. Edited
by Arnt L. Jakobsen Susanne Göpferich, and Inger M. Mees. Behind the mind: Methods,
models and results in translation process
research. Copenhagen: Samfundslitteratur Press.
. 2013. “Translation
competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective.” Target.
International Journal of Translation
Studies 25 (1): 61–76.
. 2015. “Translation
competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems
perspective.” In Interdisciplinarity in translation and interpreting
process research, 63–78. John Benjamins Publishing Company.
Grant, Anthony M. 2007. “Past, present and future: The
evolution of professional coaching and coaching
psychology.” In Handbook of Coaching Psychology: A Handbook for
Practitioners, edited by S. Palmer and A. Whybrow, 23–29. London: Routledge.
Group,
PACTE, Amparo Hurtado Albir, Anabel Galán-Mañas, Anna Kuznik, Christian Olalla-Soler, Patricia Rodríguez-Inés, and Lupe Romero. 2018. “Competence
levels in translation: working towards a European framework.” The Interpreter and Translator
Trainer 12 (2): 111–131.
. 2020. “Translation
competence acquisition. Design and results of the PACTE group’s experimental research.” The
Interpreter and translator
trainer 14 (2): 95–233.
Harris, Brian, and Bianca Sherwood. 1978. “Translating
as an innate skill.” In Language interpretation and
communication, 155–170. Springer.
Holyoak, Keith, and Robert Morrison. 2005. The
Cambridge handbook of thinking and reasoning. Cambridge University Press.
House, Juliane. 2000. “Consciousness
and the strategic use of aids in translation.” In Tapping and Mapping
the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on empirical
research, 149–162. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Hurtado Albir, A., A. Galan-Manas, Christian Olalla Soler, P. Rodriguez-Ines, L. Romero, and A. Kuznik. 2020. “Establishing
levels of competence in translation: First results of the nact project.” CADERNOS DE
TRADUÇÃO 40 (2): 429–464.
Jonassen, David H. 1997. “Instructional design models for
well-structured and III-structured problem-solving learning outcomes.” Educational technology
research and
development 45 (1): 65–94.
Kiraly, Donald C. 1995. Pathways to translation: Pedagogy and
process. Vol. 31: Kent State University Press.
2000. A Social Constructivist Approach to
Translator Education: Empowerment from Theory to
Practice. Routledge.
2013. “Towards a view of translator
competence as an emergent phenomenon: Thinking outside the box (es) in translator
education.” New prospects and perspectives for educating language
mediators: 197–224.
Kiraly, Donald, and Sarah Signer. 2017. Scaffolded
language emergence in the classroom: From theory to practice. Frank & Timme GmbH.
Krüger, Ralph, and Jesús Serrano Piqueras. 2015. “Situated
translation in the translation classroom.” Current trends in translation teaching and
learning 21: 5–30.
Kumpulainen, Minna. 2016. “Learning
translation: an empirical study into the acquisition of interlingual text production
skills.” Itä-Suomen yliopisto.
. 2018. “Translation
competence from the acquisition point of view: A situation-based approach.” Translation,
Cognition &
Behavior 1 (1): 147–167.
Mitchell, Colin. 2023. “Supporting
the Transition to Self-Directed Learning in ESL: A Coaching Intervention.” Studies in
Self-Access Learning Journal 14 (2).
Nan Cenka, Baginda Anggun, Harry B. Santoso, and Kasiyah Junus. 2023. “Personal
learning environment toward lifelong learning: an ontology-driven conceptual
model.” Interactive Learning
Environments 31 (10): 6445–6461.
Neubert, Albrecht. 1994. “Competence
in translation: a complex skill, how to study and how to teach it.” Translation studies: An
interdiscipline: 411–420.
. 2000. “Competence
in language, in languages, and in translation.” In Developing
Translation Competence, 3–18. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Nitzke, Jean. 2019. Problem
solving activities in post-editing and translation from scratch: A multi-method
study. Language Science Press.
PACTE. 2000. “Acquiring translation
competence: hypotheses and methodological problems of a research
project.” In Investigating Translation: Selected papers from the 4th
International Congress on Translation,
Barcelona, 19981, 99–106. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
. 2017. Researching translation
competence by PACTE group. Vol. 1271. John Benjamins Publishing Company.
Pretz, Jean E., Adam J. Naples, and Robert J. Sternberg. 2003. “Recognizing,
defining, and representing problems.” The psychology of problem
solving 30 (3): 3–30.
Prieto Ramos, Fernando. 2024. Legal
and institutional translator competence: Developments and training implications. Taylor & Francis.
Pym, Anthony. 2003. “Redefining
translation competence in an electronic age. In defence of a minimalist
approach.” Meta 48 (4): 481–497.
Quinci, Carla. 2015. “Translators
in the making: an empirical longitudinal study on translation competence and its
development.” Università degli studi di Trieste.
Risku, Hanna. 2010. “A
cognitive scientific view on technical communication and translation: Do embodiment and situatedness really make a
difference?” Target. International Journal of Translation
Studies 22 (1): 94–111.
Russell, Felice Atesoglu. 2015. “Learning to teach
English Learners: Instructional coaching and Developing novice high school teacher
capacity.” Teacher Education
Quarterly 42 (1): 27–47.
Sain, Zohaib Hassan, Hui Geng, and Yumei Song. 2024. “Impact
of English Language Coaching Classes in Pakistan: Bridging Educational Gaps and Socioeconomic
Challenges.” Language, Technology, and Social
Media 2 (2): 116–127.
Schunk, Dale H., and Barry Zimmerman. 2011. Handbook
of self-regulation of learning and performance. Taylor & Francis.
Shin, Dongil, and Jooyun Kim. 2009. “Effectiveness
of coaching for English speaking: Focused on selfintroduction.” Studies in British and American
Language and
Literature 931: 273–297.
Sirén, Seija, and Kai Hakkarainen. 2002. “Expertise
in translation.” Across Languages and
Cultures 3 (1): 71–82.
Tan, Shuxin, and Young Woo Cho. 2021. “Towards
a higher order thinking skills-oriented translation competence model.” Translation, Cognition
&
Behavior 4 (2): 187–211.
Turnbull, Jacquie. 2009. Coaching
for learning: a practical guide for encouraging learning. A&C Black.
. 2013. 9
Habits of Highly Effective Teachers: A Practical Guide to Personal Development. A&C Black.
Vygotsky, Lev S. 1978. Mind in society: The development of
higher psychological
processes. Vol. 861. Harvard university press.
Wang, Qing. 2012. “Coaching
for learning: exploring coaching psychology in enquiry-based learning and development of learning power in secondary
education.” Procedia-Social and Behavioral
Sciences 691: 177–186.
Warnock, Jennifer Marie, Monica Gibson-Sweet, and Christian J. Van Nieuwerburgh. 2022. “The
perceived benefits of instructional coaching for teachers.” International journal of mentoring
and coaching in
education 11 (3): 328–348.
Way, Catherine. 2016. “Structuring
a legal translation course: A framework for decision-making in legal translator
training.” In The Ashgate handbook of legal
translation, 135–152. Routledge.
West, Lucy, and Mike Milan. 2001. The
Reflecting Glass: Professional Coaching for Leadership Development. Palgrave Macmillan.
. 2010. Coaching
for performance: growing human potential and purpose: the principles and practice of coaching and
leadership. Hachette UK.
Whitmore, John, and Tiffany Gaskell. 2024. Coaching
for Performance: The Principles and Practice of Coaching and Leadership: Fully Revised Edition for
2024. John Murray Business.
Wilss, Wolfram. 1996. Knowledge
and skills in translator
behavior. Vol. 151. John Benjamins Publishing.
