Article In: Humans, Machines, and Embedded Translation
Edited by Sandra L. Halverson and Jean Nitzke
[Translation, Cognition & Behavior 8:2] 2025
► pp. 143–
Humans, machines, and embedded translation
An introduction to the special issue
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article outline
- 1.Introductory remarks
- 2.On the ground — conceptualizing and researching translation in 2025–2026
- 2.1Conceptualizing humans, machines and embedded translation
- 2.2Researching humans, machines and embedded translation
- 3.The papers in this issue
- 4.Final remarks
- Author queries
References
References (16)
Halverson, Sandra L. & Ricardo Muñoz Martín. 2020. The times they are a’ changin: multilingual mediated communication and cognition. In Multilingual mediated communication and cognition, Ricardo Muñoz Martín and Sandra L. Halverson (eds.), 1–17. London: Routledge.
Janikowski, Przemysław & Agnieszka Chmiel. 2023. Research methods in cognitive translation and interpreting studies and bilingualism. In Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism, Aline Ferreira & John W. Schwieter (eds.), 57–75.
Korpal, Paweł, Kataryzna Jankowiak & Łukasz D. Kaczmarek. 2025. Emotional content affets interpreters. Insights from psychophysiological, behavioral, and self-report measures. Interpreting.
Lehr, C., & Hvelplund, K. T. 2020. Emotional experts: Influences of emotion on the allocation of cognitive resources during professional translation. In Multilingual Mediated Communication and Cognition, Ricardo Muñoz Martín & Sandra L. Halverson (eds.), 44–68. London: Routledge.
Muñoz Martín, Ricardo. 2010. On Paradigms and Cognitive Translatology. In Translation and Cognition, Gregory Shreve and Erik Angelone (eds.), 169–187. Amsterdam: John Benjamins.
. 2016. Reembedeing translation process research. An introduction. In Reembedding translation process research, Ricardo Muñoz Martín, Ricardo (ed.), 1–19. Amsterdam: John Benjamins.
Muñoz Martín, Ricardo & Bogusława Whyatt. 2025. Cognitive Translation and interpreting studies — an evolving research area and a thriving community of practice. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 61(4), 443–455.
Nitzke, Jean, Carmen Canfora, Silvia Hansen-Schirra & Dimitrios Kapnas. (2024). Decisions in projects using machine translation and post-editing: An interview study. The Journal of Specialised Translation 411, 127–148.
Olalla-Soler, Christian. (2020). Practices and attitudes toward replication in empirical translation and interpreting studies. Target 32(1), 3–36.
Risku, Hanna, Florian Windhager, and Matthias Apfelthaler. 2013. A Dynamic Network Model of Translatorial Cognition and Action. Translation Spaces 21, 151–182.
Rojo López, Ana María & Catherine L. Caldwell-Harris. 2023. Emotions in cognitive translation and interpreting studies. In Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism, Aline Ferreira & John W. Schwieter (eds.), 206–221.
Rojo López, Ana María & Ricardo Muñoz Martín. 2025. Research methods in cognitive translation and interpreting studies. Amsterdam: John Benjamins.
Sannholm, Raphael & Hanna Risku. 2024. Situated minds and distributed systems in translation. Exploring the conceptual and empirical implications. Target 36 (3), 159–183.
Xiao, Kairong & Ricardo Muñoz Martín. 2020. Cognitive Translation Studies: Models and methods at the cutting edge. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies 191, 1–24.
Xiao, Kairong & Sandra L. Halverson. 2021. Cognitive Translation and Interpreting Studies (CTIS). Emerging trends in epistemology and methodology. Cognitive Linguistic Studies 8(2), 235–250.
