Cover not available

Introduction published In: Cognitive Translation and Interpreting Studies in the Early Twenty First Century
Edited by Adolfo M. García, Edinson Muñoz and Néstor Singer
[Translation, Cognition & Behavior 6:2] 2023
► pp. 109117

References (29)
References
Alves, Fabio, and Daniel Couto-Vale. 2009. “Probing the Unit of Translation in Time: Aspects of the Design and Development of a Web Application for Storing, Annotating, and Querying Translation Process Data.” Across Languages and Cultures 10 (2): 251–273. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “On Drafting and Revision in Translation: A Corpus Linguistics Oriented Analysis of Translation Process Data.” In Annotation, Exploitation and Evaluation of Parallel Corpora, edited by Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, and Oliver Čulo, 89–110. Berlin: Language Science Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Alves, Fabio, and Arnt Jakobsen. 2021. The Routledge Handbook of Translation and Cognition. Oxford: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bell, Roger. 1991. Translation and Translating. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carl, Michael, and Martin Kay. 2011. “Gazing and Typing Activities During Translation: A Comparative Study of Translation Units of Professional and Student Translators.” Meta: International Translator’s Journal 65 (4): 952–975. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García, Adolfo M., Ezequiel Mikulan, and Agustín Ibáñez. 2016. “A Neuroscientific Toolkit for Translation Studies.” In Reembedding Translation Process Research, edited by Ricardo Muñoz Martínez, 21–46. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halverson, Sandra L. 2017. “1 Gravitational Pull in Translation. Testing a Revised Model.” In Empirical Translation Studies, edited by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, and Isabelle Delaere, 9–46. Berlin and New York: De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hurtado Albir, A. 2001. Traducción y traductología [Translation and Translatology]. Madrid: Cátedra.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakobsen, Arnt Lykke. 1995. “Logging Target Text Production with Translog.” In Probing the Process in Translation: Methods and Results, edited by Gyde Hansen, 9–20. Copenhagen: Samfundslitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1998. “Logging Time Delay in Translation.” In LSP Texts and the Process of Translation, edited by Gyde Hansen, 71–101. Copenhagen: Copenhagen Business School.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jensen, Astrid, and Arnt Lykke Jakobsen. 2000. “Translating Under Time Pressure: An Empirical Investigation of Problem-solving Activity and Translation Strategies by Nonprofessional and Professional Translators.” In Translation in Context. Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998, edited by Andrew Chesterman, 105–116. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Macnamara, Brooke N., and Andrew R. Conway. 2014. “Novel Evidence in Support of the Bilingual Advantage: Influences of Task Demands and Experience on Cognitive Control and Working Memory.” Psychonomic Bulletin and Review 21 (2): 520–525. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo. 2017. “Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies.” In The Handbook of Translation and Cognition, edited by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 555–572. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, Ricardo, and José María Cardona Guerra. 2019. “Translating in Fits and Starts: Pause Thresholds and Roles in the Research of Translation Processes.” Perspectives, 27 (4): 525–551. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene A. 1964. Towards a Science of Translating. Leiden: Brill. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, Eugene A., and Charles Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon. 2015. “The Borrowers: Researching the Cognitive Aspects of Translation.” In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich, and Sharon O’Brien, 5–17. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pokorn, Nike K. 2011. “Directionality.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 37–39. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna. 2017. “Ethnographies of Translation and Situated Cognition.” In The Handbook of Translation and Cognition, edited by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 290–310. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rojo López, Ana M., Ana Isabel Foulquié-Rubio, Laura Espín López, and Francisco Martínez Sánchez. 2021. “Analysis of Speech Rhythm and Heart Rate as Indicators of Stress on Student Interpreters.” Perspectives 29 (4): 591–607. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schaeffer, Moritz, and Michael Carl. 2013. “Shared Representations and the Translation Process: A Recursive Model.” Translation and Interpreting Studies 8 (2): 169–190. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seleskovitch, Danica. 1968. L’interprète dans les conférences internationales. Problèmes de langage et de communication [The Interpreter in International Conferences: Language and Communication Problems]. Paris: Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1975. Langage, Langues et Mémoire. Étude de la Prise de Notes en Interprétation Consécutive [Language, Languages and Memory: A Study of Note-taking in Consecutive Interpretation]. Paris: Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiselius, Elisabet, and Adelina Hild. 2017. “Expertise and Competence in Translation and Interpreting.” In The Handbook of Translation and Cognition, edited by John W. Schwieter, and Aline Ferreira, 425–444. Malden, MA/Oxford, England: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zheng, Binghan, Sandra Báez, Li Su, Xia Xiang, Susanne Weis, Agustín Ibáñez, and Adolfo M. García. 2020. “Semantic and Attentional Networks in Bilingual Processing: fMRI Connectivity Signatures of Translation Directionality.” Brain and Cognition 1431: 105584. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Demenchuk, Oleh
2025. Semantic aspects of translation: English-Ukrainian correspondences. Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство) :40  pp. 141 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue