Cover not available

Article published In: Translation, Cognition & Behavior
Vol. 4:1 (2021) ► pp.4773

Get fulltext from our e-platform
References (59)
References
AIIC. 2020. “How to join AIIC.” [URL]. Accessed 23 August 2020.
Akbari, Alireza. 2017. “Needed Skills and Strategies to Improve the Efficiency of Sight Translation in Classroom Context.” Trans-kom 10 (1): 22–44.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Angelelli, Claudia V. 1999. “The Role of Reading in Sight Translation: Implications for teaching.” The ATA Chronicle 28 (5): 27–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barik, Henri C. 1975. “Simultaneous Interpretation: Qualitative and linguistic data.” Language and Speech 18 (3): 272–297. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boomer, Donald S., and Allen T. Dittmann. 1962. “Hesitation Pauses and Juncture Pauses in Speech.” Language and Speech 5 (4): 215–220. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Čeňková, Ivana. 2015. “Sight translation/interpreting.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Edited by F. Pöchhacker, 374–375. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Wallace. 2015. “Sight translation.” In The Routledge Handbook of Interpreting. Edited by H. Mikkelson and R. Jourdenais, 144–153. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski, and Anna Cieślewicz. 2020. “The Eye or the Ear? Source language interference in sight translation and simultaneous interpreting.” Interpreting 22 (2): 187–210. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla, and María Teresa Bajo Molina. 2015. "The Role of Advance Preparation in Simultaneous Interpreting: A comparison of professional interpreters and interpreting students." Interpreting 17 (1): 1–25. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dragsted, Barbara, and Inge Gorm Hansen. 2009. “Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The case of sight translation.” Meta 54 (3): 588–604. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dragsted, Barbara, Inger Margrethe Mees, and Inge Gorm Hansen. 2011. “Speaking Your Translation: Students’ first encounter with speech recognition technology.” Translation & Interpreting 3 (1): 10–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Endsley, Mica R. 2018. “Expertise and Situation Awareness.” In The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. 2nd ed. Edited by K. A. Ericsson, R. R. Hoffman, A. Kozbelt and A. M. Williams, 1907–1978. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2018. “An Introduction to the Second Edition of The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance: Its development, organization, and content.” In The Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance. 2nd ed. Edited by K. A. Ericsson, R. R. Hoffman, A. Kozbelt and A. M. Williams, 3–20. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Felberg, Tatjana R., and Anne Birgitta Nilsen. 2017. “Exploring Semiotic Resources in Sight Translation.” The Journal of Specialised Translation 281: 230–249.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Havnen, Randi. 2019. “Multimodal and Interactional Aspects of Sight Translation—A critical review.” FITISPos International Journal 6 (1): 91–106. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hieke, Adolf E., Sabine Kowal, and Daniel C. O’Connell. 1983. “The Trouble with ‘Articulatory’ Pauses.” Language and Speech 26 (3): 203–214. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hild, Adelina. 2011. “Effects of Linguistic Complexity on Expert Processing during Simultaneous Interpreting.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 249–267. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ho, Chen-En, Tze-Wei Chen, and Jie-Li Tsai. 2020. “How does Training Shape English-Chinese Sight Translation Behaviour?: An eyetracking study.” Translation, Cognition & Behavior 3 (1): 1–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Injoque-Ricle, Irene, Juan Pablo Barreyro, Jesica Formoso, and Virginia I. Jaichenco. 2015. “Expertise, Working Memory and Articulatory Suppression Effect: Their relation with simultaneous interpreting performance.” Advances in Cognitive Psychology 11 (2): 56–63. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koda, Keiko. 2005. Insights into Second Language Reading: A Cross-Linguistic Approach. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Köpke, Barbara, and Jean-Luc Nespoulous. 2006. “Working Memory Performance in Expert and Novice Interpreters.” Interpreting 8 (1): 1–23. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Korpal, Paweł, and Katarzyna Stachowiak-Szymczak. 2018. “The whole picture: Processing of numbers and their context in simultaneous interpreting.” Poznan Studies in Contemporary Linguistics 54 (3): 335–354. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kurz, Ingrid. 2003. “Physiological Stress during Simultaneous Interpreting: A comparison of experts and novices.” The Interpreters’ Newsletter 121: 51–67.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Jieun. 2012. “What Skills Do Student Interpreters Need to Learn in Sight Translation Training?Meta 57 (3): 694–714. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Xiangdong. 2014. “Sight Translation as a Topic in Interpreting Research: Progress, problems, and prospects.” Across Languages and Cultures 15 (1): 67–89. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Minhua. 2009. “How do Experts Interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A tribute to Daniel Gile. Edited by G. Hansen, A. Chesterman, and H. Gerzymisch-Arbogast, 159–177. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Minhua, Diane L. Schallert, and Patrick J. Carroll. 2004. “Working Memory and Expertise in Simultaneous Interpreting.” Interpreting 6 (1): 19–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McDonald, Janet L., and Patricia A. Carpenter. 1981. “Simultaneous Translation: Idiom interpretation and parsing heuristics.” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 20 (2): 231–247. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, Christopher D., and Thomas A. Hanson. 2019. “Meta-Analyses of Simultaneous Interpreting and Working Memory.” Interpreting 21 (2): 165–195. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moser-Mercer, Barbara, Ulrich H. Frauenfelder, Beatriz Casado, and Alexander Künzli. 2000. "Searching to Define Expertise in Interpreting." In Language Processing and Simultaneous Interpreting. Edited by B. E. Dimitrova and K. Hyltenstam, 107–131. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
National Association of Judiciary Interpreters & Translators. 2006. “Modes of Interpreting: Simultaneous, consecutive, & sight translation.” [URL]. Accessed 10th August 2018.
Nilsen, Anne Birgitta, and May-Britt Monsrud. 2015. “Reading Skills for Sight Translation in Public Sector Services.” Translation & Interpreting 7 (3): 10–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nour, Soudabeh, Esli Struys, Evy Woumans, Ily Hollebeke, and Hélène Stengers. 2020. “An Interpreter Advantage in Executive Functions?: A systematic review.” Interpreting 22 (2): 163–186. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Robert M. 2007. “A Caution Regarding Rules of Thumb for Variance Inflation Factors.” Quality & Quantity 41 (5): 673–690. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pöckhacker, Franz. 2016. Introducing Interpreting Studies. 2nd ed. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rayner, Keith, and Simon P. Liversedge. 2004. “Visual and Linguistic Processing during Eye Fixations in Reading.” In The Interface of Language, Vision, and Action: Eye movements and the visual world. Edited by J. M. Henderson and F. Ferreira, 59–104. New York: Psychology Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rayner, Keith, Alexander Pollatsek, Jane Ashby, and Charles Clifton Jr. 2012. Psychology of Reading. 2nd ed. New York: Psychology Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Segalowitz, Norman. 2010. Cognitive Bases of Second Language Fluency. New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Setton, Robin, and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting. A complete course. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz, and Erik Angelone. 2010. “Cognitive Effort, Syntactic Disruption, and Visual Interference in a Sight Translation Task.” In Translation and Cognition. Edited by G. M. Shreve and E. Angelone, 63–84. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. “Sight Translation and Speech Disfluency: Performance analysis as a window to cognitive translation processes.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 93-120. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Spitzl, Karlheinz, and Jim Hlavac. 2017. “Sight Translating Interview Transcripts.” In UNHCR: Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Edited by S. Pöllabauer and I. Topolovec, 121–136. Vienna: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stachowiak-Szymczak, Katarzyna, and Paweł Korpal. 2019. “Interpreting Accuracy and Visual Processing of Numbers in Professional and Student Interpreters: An eye-tracking study.” Across Languages and Cultures 20 (2): 235–251. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Su, Wenchao. 2020. Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation. Singapore: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sunnari, Marianna and Adelina Hild. 2010. “A Multi-Factorial Approach to the Development and Analysis of Professional Expertise in SI." The Interpreters' Newsletter 151: 33–49.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Timarová, Šárka, Ivana Čeňková, Reine Meylaerts, Erik Hertog, Arnaud Szmalec, and Wouter Duyck. 2014. “Simultaneous Interpreting and Working Memory Executive Control.” Interpreting 16 (2): 139–168. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiselius, Elisabet, and Adelina Hild. 2017. “Expertise and Competence in Translation and Interpreting.” In The Handbook of Translation and Cognition. Edited by J. W. Schwieter and A. Ferreira, 423–444. New Jersey: John Wiley & Sons, Inc. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiselius, Elisabet, and Gard B. Jenset. 2011. “Process and Product in Simultaneous Interpreting: What they tell us about experience and expertise.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies. Edited by C. Alvstad, A. Hild and E. Tiselius, 269–300. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Txabarriaga, Rocío. 2009. “IMIA Guide on Medical Translation.” [URL]. Accessed 15th March 2020.
Vargas-Urpi, Mireia. 2019. “Sight Translation in Public Service Interpreting: A dyadic or triadic exchange?The Interpreter and Translator Trainer 13 (1): 1–17. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Viezzi, Maurizio. 1989. “Information Retention as a Parameter for the Comparison of Sight Translation and Simultaneous Interpretation: An experimental study.” The Interpreters’ Newsletter 21: 65–69.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Binhua, and Tao Li. 2015. “An Empirical Study of Pauses in Chinese-English Simultaneous Interpreting.” Perspectives 23 (1): 124–142. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yudes Gómez, Carolina, Pedro Macizo Soria, and María Teresa Bajo Molina. 2011. “The Influence of Expertise in Simultaneous Interpreting on Non-Verbal Executive Processes.” Frontiers in Psychology 2 (309). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Chen, Shirong, Jia Feng, Michael Carl & Muhammad Zammad Aslam
2025. Exploring preparatory reading in bidirectional sight and written translation through clustering analysis of eye-tracking data. PLOS One 20:8  pp. e0329858 ff. DOI logo
Gumul, Ewa & Jessica Pérez-Luzardo Díaz
2025. Explicitation and cognitive load in sight interpreting/translation (SiT): a study into explicitating behaviour of English-Spanish trainee interpreters. The Interpreter and Translator Trainer  pp. 1 ff. DOI logo
Ho, Chen-En & Jie-Li Tsai
2025. Reader differences in navigating English–Chinese sight interpreting/translation. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 61:4  pp. 457 ff. DOI logo
Su, Wenchao
2023. Eye-voice span in sight interpreting: an eye-tracking investigation. Perspectives 31:5  pp. 969 ff. DOI logo
Yuan, Lu & Binhua Wang
2023. Cognitive processing of the extra visual layer of live captioning in simultaneous interpreting. Triangulation of eye-tracked process and performance data. Ampersand 11  pp. 100131 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue