Article published In: Translation, Cognition & Behavior
Vol. 3:1 (2020) ► pp.122–142
Reframing translational norm theory through 4EA cognition
Published online: 13 May 2020
https://doi.org/10.1075/tcb.00037.rob
https://doi.org/10.1075/tcb.00037.rob
Abstract
Norm theory was invented in 1986, by Daniel Kahneman and Dale T. Miller, as a decision-science subdiscipline of
psychology, but with close connections with emerging embodied, embedded, enactive, extended and affective (4EA) cognitive
science. Notably, they gave affective response a key role in marking not only the intensity but the cognitive load of
norm-formative decision-making. A few years later, in the early 1990s, Gideon Toury, Andrew Chesterman, and other translation
scholars began to theorize translational norms—with a very different model that apparently owed nothing to Kahneman and Miller’s
pioneering work. In translational norm theory, norms are established based on the rational work of competent professionals, and
anyone who doesn’t simply obey those norms cannot be considered a professional. This article rethinks translational norm theory
using not only Kahneman & Miller but the later convergence of Merleau-Ponty’s lived experience with cognitive science in 4EA
cognition.
Keywords: norms, counterfactuals, 4EA cognition, affect, icosis
Article outline
- 1.Daniel Kahneman on norm theory
- 2.The incrementality of norm-formation
- 3.Usage as norm
- 4.Style as norm
- 5.Icosis
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (67)
Brooks, Lee R. 1978. “Nonanalytic Concept Formation and Memory for Instances.” In Cognition and Categorization. Edited by E. Rosch and B. B. Lloyd, 169–215. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
1987. “Decentralized Control of Categorization: The role of prior processing episodes.” In Concepts and Conceptual Development: The Ecological and Intellectual Factors in Categorization. Edited by U. Neisser, 141–174. Cambridge: Cambridge University Press.
Carl, Michael, and Moritz Schaeffer. 2017. “Sketch of a Noisy Channel Model for the Translation Process.” In Empirical Modelling of Translation and Interpreting. Edited by S. Hansen-Schirra, O. Czulo & S. Hofmann, 71–116. Berlin: Language Science Press.
Chesterman, Andrew. 1993. “From ‘Is’ to ‘Ought’: Laws, norms and strategies in Translation Studies.” Target 5 (1): 1–20.
Conquergood, Dwight. 1992. “Ethnography, Rhetoric, and Performance.” Quarterly Journal of Speech 78 (1): 80–97.
1999. The Feeling of What Happens: Body and emotion in the making of consciousness. New York: Harcourt.
Helson, Harry. 1964. Adaptation Level Theory: An experimental and systematic approach to behavior. New York: Harper.
Hinton, Geoffrey E., and James A. Anderson, eds. 1981. Parallel Models of Associative Memory. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Hintzman, Douglas L., and Genevieve Ludlam. 1980. “Differential Forgetting of Prototypes and Old Instances: Simulation by an exemplar-based classification model.” Memory and Cognition 81: 378–382.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2009. “Personal Diversity and Diverse Personalities in Translation: A study of individual differences.” Perspectives 17 (3): 175–192.
Jacoby, Larry L., and Lee R. Brooks. 1984. “Nonanalytic Cognition: Memory, perception, and concept learning.” In The Psychology of Learning and Motivation: Advances in research and theory, vol. 181. Edited by G. H. Bower, 1–47. New York: Academic Press.
Kahneman, Daniel, and Amos Tversky. 1982. “The Simulation Heuristic.” In Judgment under Uncertainty: Heuristics and biases. Edited by D. Kahneman, P. Slovic, and A. Tversky, 201–208. Cambridge: Cambridge University Press.
Kahneman, Daniel, and Dale T. Miller. 1986. “Norm Theory: Comparing reality to its alternatives.” Psychological Review 931: 136–153.
Krashen, Stephen. 1977. “The Monitor Model for Adult Second Language Performance.” In Personal Viewpoints on English as a second language. Edited by M. Burt, H. Duylay, and M. Finocchairo, 152–161. New York: Regents.
LeDoux, Joseph. 1998. The Emotional Brain: The mysterious underpinnings of emotional life. New York: Simon & Schuster.
LeDoux, Joseph E. 2010. “From the Integrated Mind to the Emotional Brain.” In The Cognitive Neuroscience of Mind. Edited by P. A. Reuter-Lorenz, K. Baynes, G. R. Mangun, and E. A. Phelps, 89–98. Cambridge, MA: MIT Press.
Leff, Michael C. 1980. “Interpretation and the Art of the Rhetorical Critic.” Western Journal of Speech Communication 441: 337–349.
Lindlof, Thomas R., and Brian C. Taylor. 2002. Qualitative Communication Research Methods. Thousand Oaks, CA: Sage.
McClelland, James L. 1985. “Putting Knowledge in its Place: A scheme for programming processing structures on the fly.” Cognitive Science 91: 113–146.
McClelland, James L., and David E. Rumelhart. 1985. “Distributed Memory and the Representation of General and Specific Information.” Journal of Experimental Psychology: General 1141: 159–188.
McKinnon, Sara. 2014. “Text-Based Approaches to Qualitative Research: An overview of methods, process, and ethics.” In Research Methods in Media Studies. Edited by F. Darling-Wolf, 1–19. Hoboken, NJ: Wiley.
Medin, Douglas L., and Marguerite M. Schaffer. 1978. “Context Theory of Classification Learning.” Psychological Review 851: 207–238.
Merleau-Ponty, Maurice. [1942] 1963. La Structure du comportement. Paris: Presses Universitaires de France, 1942. Translated by A. Fisher as The Structure of Behavior. Boston, MA: Beacon, 1963.
. [1945] 2012. Phénoménologie de la perception. Paris: Gallimard. Translated by D. A. Landes as Phenomenology of Perception. London: Routledge, 2012.
Parducci, Allen. 1965. “Category Judgment: A range-frequency model.” Psychological Review 721: 407–418.
. 1974. “Contextual Effects: A range-frequency analysis.” In Handbook of Perception: Psychophysical Judgment and Measurement, vol. 71. Edited by E. C. Carterette and M. P. Friedman, 127–141. New York: Academic Press.
Restle, Frank. 1978. “Assimilation Predicted by Adaptation-level Theory with Variable Weights.” In Cognitive Theory, vol. 31. Edited by N. J. Castellan, Jr. and F. Restle, 75–91. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
. [1997] 2020. Becoming a Translator: An introduction to the theory and practice of translation. 4th ed. London: Routledge.
. 2003. Performative Linguistics: Speaking and translating as doing things with words. London: Routledge.
. 2011. Translation and the Problem of Sway. Amsterdam: John Benjamins.
. 2013b. Displacement and the Somatics of Postcolonial Culture. Columbus, OH: Ohio State University Press.
. 2013c. Schleiermacher’s Icoses: Social ecologies of the different methods of translating. Bucharest: Zeta Books.
. 2016a. The Deep Ecology of Rhetoric in Mencius and Aristotle. Albany, NY: State University of New York Press.
. 2016b. “Pushing-Hands and Periperformativity.” In The Pushing Hands of Translation and its Theory. Edited by D. Robinson, 173–216. London: Routledge.
Schaeffer, Moritz, and Michael Carl. 2013. “Shared Representations and the Translation Process: A recursive model.” Translation and Interpreting Studies 8 (2): 169–190.
. 2017. “Language Processing and Translation.” In Empirical Modelling of Translation and Interpreting. Edited by S. Hansen-Schirra, O. Czulo, and S. Hofmann, 117–154. Berlin: Language Science Press.
Schore, Allan N. 1994. Affect Regulation and the Origin of the Self: The neurobiology of emotional development. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Sedgwick, Eve Kosofsky. 2003. Touching Feeling: Affect, pedagogy, performativity. Durham, NC: Duke University Press.
Simeoni, Daniel. 1998. “The Pivotal Status of the Translator’s Habitus.” Target 10 (1): 1–39.
Smith, Edward E., and Douglas L. Medin. 1981. Categories and Concepts. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Thaler, Richard H., and Cass R. Sunstein. 2008. Nudge: Improving decisions about health, wealth, and happiness. New Haven, CT: Yale University Press.
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2005. “The Monitor Model Revisited: Evidence from process research.” Meta 50 (2): 405–414.
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.
. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Li, Jia & Yuan Gao
Baranidharan, S. & K. N. Dhakshayini
Carl, Michael
2023. The Monitor Model and its misconceptions. In Translation in Transition [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XX], ► pp. 257 ff.
Mellinger, Christopher D.
2023. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with
technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37], ► pp. 195 ff.
Robinson, Douglas
Kotze, Haidee, Berit Janssen, Corina Koolen, Luka van der Plas & Gys-Walt van Egdom
2021. Norms, affect and evaluation in the reception of literary translations in multilingual online reading communities. Translation, Cognition & Behavior 4:2 ► pp. 147 ff.
Massey, Gary & Don Kiraly
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
