Cover not available

Review published In: Target
Vol. 7:2 (1995) ► pp.369373

Get fulltext from our e-platform
References (6)
References
Caillé, Pierre-François. 1965. “La traduction au cinéma”. Rolf Italiaander, éd. Übersetzen: Vorträge und Beitrage vom internationalen Kongress literarischer Übersetzer. Frank-furt and Bonn: Athenaeum, 1965. 116–122.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Danan, Martine. 1991. “Dubbing as an Expression of Nationalism”. Meta XXXVI:4. 606–613.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fodor, István. 1976. Film Dubbing: Phonetic, Semiotic, Esthetic and Psychological Aspects. Hamburg: Buske.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hesse-Quack, Otto. 1967. Der Übertragungsprozess bei der Synchronisation von Filmen: Eine Interkulturelle Untersuchung. München and Basel: Reinhardt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kilborn, Richard. 1989. “‘They Don’t Speak Proper English’: A New Look at the Dubbing and Subtitling Debate”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 10:5. 421–434.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Seren-Rosso, M.L. 1989. “Dubbing: Le doublage ‘made in France’”. Language International 1:5. 31–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue