A Pragmatic Classification of LSP Texts in Science and Technology
Published online: 1 January 1995
https://doi.org/10.1075/target.7.2.07gop
https://doi.org/10.1075/target.7.2.07gop
Abstract
Theoretical approaches towards a classification of texts and empirical analyses of individual text types have been pursued more or less independently of each other. Without reference to a common theoretical framework, the results obtained when analysing individual texts cannot be compared—making it impossible to relate the individual text types to each other, and thus determine the scope of validity of the features which turn out to be characteristic of a group of texts. For this reason, an approach towards a pragmatic text typology is presented which can serve as a framework for the analysis of various LSP text types. In the last part of the paper some implications of this typology for translation studies and translation didactics are described.
Résumé
Les efforts théoriques en vue d'un classement des textes n'ont guère été mis en rapport, jusqu'ici, avec les analyses empiriques de types de textes isolés. En l'absence d'un cadre théorique commun, l'analyse de ces derniers conduit à des résultats sans comparaison possible, et empêche ainsi de reconnaître la valeur réelle des éléments qui s'avèrent caractéristiques d'un groupe de textes. C'est pourquoi on proposé ici une typologie pragmatique des textes, qui pourra servir de cadre à l'analyse de plusieurs types de textes en langue de spécialité. La fin de l'article examine les effets d'une typologie sur la recherche en matière de traduction ainsi que sur l'enseignement de la traduction.
Article outline
- 1.The Necessity of a Text Typology as a Framework for Contrastive Text Type Analyses
- 2.The Scope of Validity of the LSP Text Typology
- 2.1.The Fields Covered
- 2.2.The Text Categories Covered
- 2.3.The Text Transmission Channels Covered
- 3.The Typological Hierarchy
- 3.1.The LSP Text Categories
- 3.2.The First-Order LSP Text Subcategories
- 3.3.The Second-Order LSP Text Subcategories
- 3.4.The Primary Text Types
- 3.5.The Secondary Text Types
- 4.Fulfilment of the Requirements of Text Typologies
- 5.Extension of the LSP Text Typology
- 6.Some Implications for Translation Studies and Translation Didactics
- Notes
References
References (32)
Baumann, Klaus-Dieter. 1985. “Ein komplexer Untersuchungsansatz für die Differen-zierung ausgewählter Textsorten des Englischen” (Summary). Gläser 1985: 142–143.
Fluck, Hans-Rüdiger. 1991. Fachsprachen: Einführung und Bibliographie. 4th ed. Tübingen: Francke. [UTB, 483.]
Gerbert, Manfred. 1970. Besonderheiten der Syntax in der technischen Fachsprache des Englischen: Linguistische Studien. Halle (Saaie): VEB Max Niemeyer.
Gläser, Rosemarie, ed. 1985. Fachsprachliche Textlinguistik: Vorträge der sprachwissen-schaftlichen Arbeitstagung an der Sektion Fremdsprachen der Karl-Marx-Universität Leipzig am 11. und 12. Dezember 1984. Berlin. [Linguistische Studien, 133. Reihe A. Arbeitsberichte.]
. 1993. “A Multi-Level Model for a Typology of LSP Genres”. Fach-sprache: International Journal of LSP 15:1–2. 18–26.
Göpferich, Susanne. 1992. “Eine pragmatische Typologie von Fachtextsorten der Natur-wissenschaften und der Technik”. Kontrastive Fachsprachenforschung, eds. Klaus-Dieter Baumann und Hartwig Kalverkämper. Tübingen: Narr, 1992. 190–210. [Forum für Fachsprachen-Forschung, 20.]
. 1993a. “Die translatorische Behandlung von Textsortenkonventionen in technischen Texten”. Lebende Sprachen 38:2. 49–53.
. 1993b. Textsortenkonventionen in den Fachsprachen der Naturwis-senschaften und der Technik: Eine kontrastive Studie am Beispiel von deutsch- und englischsprachigen Texten aus der Kraftfahrzeugtechnik auf der Basis einer pragmati-schen Fachtexttypologie. Germersheim: Fachbereich Angewandte Sprach- und Kultur-wissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz. [Dissertation.]
. 1995. Textsorten in Naturwissenschaften und Technik: Pragmatische Typologie—Kontrastierung—Translation. Tübingen: Narr. [Forum für Fachsprachen-Forschung, 27.]
Groβe, Ernst U. 1974. Texttypen: Linguistik gegenwärtiger Kommunikationsakte: Theorie und Deskription. Stuttgart: Kohlhammer. [Preprint.]
1976. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einführung in die Funktion der Texte. Stuttgart: Kohlhammer.
Gülich, Elisabeth. 1986. “Textsorten in der Kommunikationspraxis”. Kommunikations-typologie: Handlungsmuster, Textsorten, Situationstypen, ed. Werner Kallmeyer. Düsseldorf: Schwann, 1986. 15–46. [Jahrbuch 1985 des Instituts für deutsche Sprache. Sprache der Gegenwart, 67.]
Gvenzadse, M.A. 1983. “Pragmatische Texttypologie: Probleme und Perspektiven”. Zeit-schrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 36:4. 399–405.
Hoffmann, Lothar. 1985. Kommunikationsmittel Fachsprache: Eine Einführung. Tübingen: Narr. [Forum für Fachsprachen-Forschung, 1.]
Isenberg, Horst. 1978. “Probleme der Texttypologie: Variation und Detepnination von Texttypen”. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig. Gesell-schafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe 27:5. 565–579.
. 1983. “Grundfragen der Texttypologie”. Ebenen der Textstruktur, eds. Frantiŝek Daneŝ and Dieter Viehweger. Berlin (Ost): Akademie der Wissenschaften der DDR, Zentralinstitut für Sprachwissenschaft, 1983. 303–342. [Linguïstische Studien, 112. Reihe A. Arbeitsberichte.]
Kalverkämper, Hartwig. 1983. “Gattungen, Textsorten, Fachsprachen: Textpragmatische Überlegungen zur Klassifikation”. Textproduktion und Textrezeption, ed. Ernest W.B. Hess-Lüttich. Tübingen: Narr, 1983. 91–103. [Forum Angewandte Linguistik, 3.]
Klein, Jean. 1988. “De la typologie des textes en langue de spécialité: Plaidoyer pour un couple”. Textlinguistik und Fachsprachen: Akten des Internationalen Übersetzungs-wissenschaftlichen AILA-Symposions Hildesheim, 13.-16. April 1987, ed. Reiner Arntz. Hildesheim: Olms, 1988. 229–238. [Studien zu Sprache und Technik, 1.]
Kretzenbacher, Heinz L. 1990. Rekapitulation: Textstrategien der Zusammenfassung von wissenschaftlichen Fachtexten. Tübingen: Narr. [Forum für Fachsprachen-Forschung, 11.]
Lux, Friedemann. 1981. Text, Situation, Textsorte. Tübingen: Narr. [Tübinger Beiträge zur Linguistik, 172.]
Matt, Peter et al.. 1978. “Übersetzungsrelevante Typologie deutscher und französischer Texte: Bericht über ein Forschungsprojekt”. Zeitschrift für germanistische Linguistik 6:2. 223–233.
Pörksen, Uwe. 1974. “Textsorten, Textsortenverschränkungen, Sprachattrappen”. Wirkendes Wort 24:4. 219–239.
Reiß, Katharina. 1983. Texttyp und Übersetzungsmethode: Der operative Text. 2nd ed. Heidelberg: Groos.
Reiß, Katharina and Hans J. Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer. [Linguistische Arbeiten, 147.]
Sager, Juan C. et al. 1980. English Special Languages: Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Brandstetter.
Cited by (18)
Cited by 18 other publications
Jodl, Frank
Latorraca, Rossella
Scarpa, Federica
Scarpa, Federica
Scarpa, Federica
Milostivaya, A, I Makhova, O Tchudnova, A Sidelnikova & A Simonyan
Faya Ornia, Goretti
2016. Propuesta de tipología textual para el campo médico. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1 ► pp. 64 ff.
Faber, Pamela & Nassima Kerras
Byrne, Jody
Muñoz Torres, Carlos Arturo & Inés Gabriela Guerrero
Nord, Christiane
2010. Functionalist approaches. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1], ► pp. 120 ff.
Nord, Christiane
Nord, Christiane
López-Arroyo, Belén & Beatriz Méndez-Cendón
Nord, C.
Serrano, Blanca Mayor
[no author supplied]
[no author supplied]
2017. Summary and conclusions. In Aspects of cohesion and coherence in translation [Benjamins Translation Library, 134], ► pp. 205 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
