Besprechung
Larsson, Mats. 1992. Från tjeckiska till svenska: Översättningsstrategier för litterärt talspråk.
Reviewed by
Article language: German
Published online: 1 January 1993
https://doi.org/10.1075/target.5.2.16kol
https://doi.org/10.1075/target.5.2.16kol
References (5)
Blank, Andreas. 1991. Literarisierung von Mündlichkeit: Louis-Ferdinand Céline und Raymond Queneau. Tübingen: Narr. [ScriptOralia, 33.]
Coseriu, Eugenio. 1992. Einführung in die Allgemeine Sprachwissenschaft. Tübingen: Francke. 2. Aufl., 1. Aufl. 1988. [Uni-Taschenbücher, 1372.]
Koller, Werner. 1992. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg-Wiesbaden: Quelle und Meyer. 4., völlig neu bearbeitete Auflage. [Uni-Taschenbücher, 819.]
Newmark, Peter. 1986. “Translation Studies: Eight Tentative Directions for Research and Some Dead Ducks”. Lars Wollin und Hans Lindquist, Hrsg. Translation Studies in Scandinavia: Proceedings from The Scandinavian Symposium on Translation Theory (SSOTT) II, Lund 14–15 June, 1985. Lund: Gleerup, 1986. 37–50. [Lund Studies in English 75.]
