Cover not available

Article published In: Target
Vol. 4:2 (1992) ► pp.191208

Get fulltext from our e-platform
References (24)
References
Ch’oe, Namsoned. 1980 [1914-1918]. Ch’ongch’un [Youth]. Seoul: T’ae Hak Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ed. 1982 [1908-1911]. Sonyon [Boys]. Seoul: Hyun Dae Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chung, Han-mo. 1981. Han Kuk Hyon Dae Si Mun Hak Sa [History of Modern Korean Poetry]. Seoul: Il Ji Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1978. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem”. James S Holmes, José Lambert and Raymond van den Broeck, eds. Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies. Leuven: Acco, 1978. 117–127.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Theo. 1985. “Translation Studies and a New Paradigm”. Theo Hermans, ed. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London and Sydney: Croom Helm, 1985. 7–15.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1990. “Translational Norms: A Systematic and Social Perspective”. Paper presented at the International Conference on the Translation of Chinese Literature, National Taiwan University, Taipei.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “Translational Norms and Correct Translations”. Kitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens, eds. Translation Studies: The State of the Art. Proceedings of the First James S Holmes Symposium on Translation Studies. Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi, 1991. 155-169Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jong, Ki-sou. 1987. La Corée et l’Occident: La culture française. Paris: Minard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Byong-ch’ol. 1975. Han Kuk Kun Dae Bon Yok Mun Hak Sa Yon Gu [History of Modern Korean Literary Translation]. Seoul: Ul Yu Mun Hwa Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Jae-hong. 1985. “So Gu Sang Jing Ju Uiui Su Yong” [The Reception of Western Symbolism in Literary Trends]. Pak Ch’ul Hui, ed. Mun Ye Sa Jo. Seoul: I U Ch’ul P’an Sa, 1985. 203–219.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Jae-hong and Theresa Hyun. 1990. “The Politics of Literary Translation in Early Modern Korea”. The Beonyuk Segye, 1990. 13–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “Translation as Cultural Re-modelling: Kim Ok and the Creation of Modern Korean Poetic Forms”. Revue de Littérature Comparée 21. 165–173.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kim, Yong-jik. 1986. Han Kuk Kun Dae Si Sa [History of Modern Korean Poetry]. Seoul: Sae Mun Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kobayashi, Senryu and Totan Miyamori, eds. 1908. Ei Bei Hyaku Ka Si Sen [Selections from a Hundred British and American Poets]. Tokyo: SanseidoGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, José. 1989. “L’Epoque romantique en France: Les genres, la traduction et l’évolution littéraire”. Revue de littérature comparée 21. 25–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Rourke, Kevin. 1984. Han Kuk Kun Dae Siui Yong Si Yong Hyang Yon Gu [The Influence of English Poetry on Modern Korean Poetry]. Seoul: Sae Mun Sa.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paker, Saliha. 1986. “Translated European Literature in the Late Ottoman Literary Polysystem”. New Comparison 11. 67–79.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sym, Myung-ho. 1982. The Making of Modern Korean Poetry: Foreign Influences and Native Creativity. Seoul: Seoul National University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
T’aeso. 1918–1919. T’aeso Munye Sinbo [The Journal of Western Literature and Arts], ed. Chang, Tuch’ol. Seoul.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1988. “Translating English Literature via German and Vice Versa: A Symptomatic Reversal in the History of Modern Hebrew Literature”. Harald Kittel, ed. Die Literarische Übersetzung: Stand und Perspektiven ihrer Erforschung. Berlin: Erich Schmidt, 1988. 139–157.Google Scholar logo with link to Google Scholar
I’ymoczko, Maria. 1986. “Translation as a Force for Literary Revolution in the Twelfth-Century Shift from Epic to Romance”. New Comparison 11. 7–27.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Yoon, Ho-byong. 1986. French Symbolism and Modern Korean Poetry: A Study in Poetic Language and Its Social Significance in Korea. State University of New York at Stoney Brook. [Ph.D. Dissertation.]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Hua, Xu
2024. Translating in and out of East Asian cultures: focus on Chinese and Korean. Perspectives 32:4  pp. 569 ff. DOI logo
Asscher, Omri
2021. Translation as a probe into homeland-diaspora relations. Translation Studies 14:1  pp. 36 ff. DOI logo
Meng, Lingzi
2019. Literature Review. In Gender in Literary Translation [Corpora and Intercultural Studies, 3],  pp. 9 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue