Cover not available

Review published In: Discourse Analysis in Translation Studies
Edited by Jeremy Munday and Meifang Zhang
[Target 27:3] 2015
► pp. 483488

Get fulltext from our e-platform
References (8)
References
Apel, Friedmar. 1982. Sprachbewegung. Eine historisch-poetologische Untersuchung zum Problem des Übersetzens. Heidelberg: Carl Winter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bălăcescu, Ioana, and Bernd Stefanink. 2006. “Kognitivismus und übersetzerische Kreativität.” Lebende Sprachen 51 (2): 50–61. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kupsch-Losereit, Sigrid. 2008. Vom Ausgangstext zum Zieltext. Eine Wegbeschreibung translatorischen Handelns. Berlin: Saxa Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paepcke, Fritz. 1986. Im Übersetzen leben – Übersetzen und Textvergleich, ed. by Klaus Berger and Hans-Michael Speier. Tübingen: Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schleiermacher, Friedrich. (1813) 1969. “Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens.” In Das Problem des Übersetzens, 2nd ed, ed. by Hans-Joachim Störig, 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, George. (1975) 2004. Nach Babel. Aspekte der Sprache und des Übersetzens [orig. After Babel: Aspects of Language and Translation]. Translated by Monika Plessner (with the collaboration of Henriette Beese), 2nd ed. Frankfurt am Main: Suhrkamp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stolze, Radegundis. 2003. Hermeneutik und Translation. Tübingen: Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stolze, Radegundis, John Stanley, and Larisa Cercel, eds. 2015. Translational Hermeneutics. The First Symposium. Bucarest: Zeta Books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue