Cover not available

Review published In: Voice in Retranslation
Edited by Cecilia Alvstad and Alexandra Assis Rosa
[Target 27:1] 2015
► pp. 115121

Get fulltext from our e-platform
References (15)
References
Dune, Keiran. 2006. “Putting the Cart behind the Horse: Rethinking Localization Quality Management.” In Perspectives on Localization, ed. by Keiran Dunne, 95–117. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Assessing Software Localization: For a Valid Approach.” In Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies, ed. by Claudia Angelelli, and Holly Jacobson, 185–222. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gouadec, Daniel. 2007. Translation as a Profession. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatim, Basil, and Jeremy Munday. 2004. Translation: An Advanced Resource Book. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James S. 1988. “The Name and Nature of Translation Studies.” In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, 67–80. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hönig, Hans G. 1998. “Positions, Power and Practice: Functionalist Approaches and Translation Quality Assessment.” In Translation and Quality, ed. by Christina Schäffner, 6–34. Clevendon: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A. 2009. “The Evaluation of Pragmatic and Functionalist Aspects in Localization: Towards a Holistic Approach to Quality Assurance.” The Journal of Internationalization and Localization 11: 60–93.   Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2012. Introducing Translation Studies. 3rd ed. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Project Management Institute. 2008. A Guide to the Project Management Body of Knowledge (PMBOK® Guide). 4th ed. Newton Square, PA: Project Management Institute.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2004. The Moving Text. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quah, Chiew. 2006. Translation and Technology. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Scarpa, Federica, Maria Teresa Musacchio, and Giuseppe Palumbo. 2009. “A Foot in Both Camps: Redressing the Balance between the ‘Pure’ and Applied Branches of Translation Studies.” Interpreting & Translation 1 (2): 32–43.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rabadán, Rosa. 2008. “Refining the Idea of ‘Applied Extensions’.” In Beyond Descriptive Translation Studies, ed. by Anthony Pym, Miriam Schlesinger, and Daniel Simeoni, 103–117. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vandepitte, Sonia. 2008. “Remapping Translation Studies: Towards a Translation Studies Ontology.” Meta 53 (3): 569–588. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wolf, Michaela. 2010. “Translation ‘Going Social’? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel.” MonTI 21: 29–46. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue