References (72)
Artworks referenced
Cheran, Rudhramoorthy, Dinithi Karunanayake, Sharmini Pereira, Ruhanie Perera, T. Shanathanan, and Geetha Sukumaran, eds. 2019. The A to Z of Conflict. Colombo: Raking Leaves.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Bing. 1988. Book from the Sky. Installation. National Art Museum of China, Beijing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1996. An Introduction to Square Word Calligraphy. Interactive installation. Artpace, San Antonio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Bing. Phoenix. 2010. Installation. Today Art Museum, Beijing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Bing. 2004. Where Does the Dust Itself Collect? Installation. National Museum of Wales, Cardiff.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. Book from the Ground: From Point to Point. Guilin: Guangxi Normal University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Bing. Xu Bing Tianshu Rocket. 2021. Art rocket. Jiuquan Satellite Launch Centre, Jiuquan (launch site).Google Scholar logo with link to Google Scholar
References
Alfer, Alexa. 2015. “Transcending Boundaries.” The Linguist 54 (5): 26–27.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2017. “Entering the Translab: Translation as Collaboration, Collaboration as Translation, and the Third Space of ‘Translaboration’.” Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 275–290.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris. 2009. “Introduction: The Translational Turn.” Translation Studies 2 (1): 2–16.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bal, Mieke. 2002. Travelling Concepts in the Humanities: A Rough Guide. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2009. “Working with Concepts.” European Journal of English Studies 13 (1): 13–23.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Boria, Monica, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, eds. 2019. Translation and Multimodality: Beyond Words. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bruno, Cosima. 2012. “Words by the Look: Issues in Translating Chinese Visual Poetry.” In China and Its Others: Knowledge Transfer through Translation, 1829–2010, edited by James St. André and Hsiao-yen Peng, 245–276. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Campbell, Madeleine, and Ricarda Vidal, eds. 2019. Translating across Sensory and Linguistic Borders: Intersemiotic Journeys between Media. Cham: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coffino, Jesse R., Delissa Handoko, Paulette Wein, and Xuan Sheng, eds. 2012. Xu Bing: Phoenix. North Adam: Massachusetts Museum of Contemporary Art.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cordingley, Anthony, and Cèline Frigau Manning. 2017. “What is Collaborative Translation?” In Collaborative Translation: From the Renaissance to the Digital Age, edited by Anthony Cordingley and Cèline Frigau Manning, 1–30. London: Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cranfield, Steven, and Claudio Tedesco. 2017. “Reformulating the Problem of Translatability: A Case of Literary Translaboration with the Poetry of Francisco Brines.” Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 304–322.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cross, Susan. 2012. Xu Bing: Phoenix. North Adams: MASS MoCA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Francisci, Enza, and Cristina Marinetti, eds. 2025. Translation in the Performing Arts: Embodiment, Materiality, and Inclusion. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fauconnier, Gilles, and Mark Turner. 1998. “Conceptual Integration Networks.” Cognitive Science: A Multidisciplinary Journal 22 (2): 133–187.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gray, Barbara. 1989. Collaborating: Finding Common Ground for Multiparty Problems. San Francisco: Jossey-Bass.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hachisuka, Masauji. 1924. “The Identification of the Chinese Phoenix.” Journal of the Royal Asiatic Society 56 (4): 585–589.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harding, Nancy. 2013. On Being at Work: The Social Construction of the Employee. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heller, Lavinia, and Spencer Hawkins. 2020. “Translaboration as Legitimation of Philosophical Translation.” Target 32 (2): 239–260.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Interviews with Joseph Thompson.” 2015. Xu Bing’s Studio. April 6. [URL]
Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by Reuben Arthur Brower, 232–239. Cambridge: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiang, Junjie. 2018. “The Doubleness of Sight/Site: Xu Bing’s Phoenix as an Intended Public Art Project.” Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art 17 (2): 29–45.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Karunanayake, Dinithi, and Ruhanie Perera. 2023. “Memory as Method, Translaboration as Practice: The Collaborative Translation Process of The A to Z of Conflict.” In Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics, edited by Cornelia Zwischenberger and Alexa Alfer, 161–184. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kathrani, Paresh. 2017. “‘Kandinsky-fying’ the Law: A Translaborative Use of Abstract Art in the Law Classroom.” Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 370–387.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kaufman, Jason E. 2012. “A Conversation with Xu Bing.” In (Coffino et al. 20121, 117–125).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lazzarato, Maurizio. 1996. “Immaterial Labor.” In Radical Thought in Italy: A Potential Politics, edited by Paolo Virno and Michael Hardt, 133–148. Minneapolis: University of Minnesota Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, Tong King. 2014a. “Toward a Material Poetics in Chinese: Text, Translation, and Technology in the Works of Chen Li.” Modern Chinese Literature and Culture 26 (1): 71–104.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014b. “Visuality and Translation in Contemporary Chinese Literary Art: Xu Bing’s A Book from the Sky and A Book from the Ground.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 1 (1): 43–62.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. Experimental Chinese Literature: Translation, Technology, Poetics. Leiden: Brill.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “Distribution and Translation.” Applied Linguistics Review 14 (2): 369–390.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Legge, James. 1865. The Chinese Classics: With a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena and Copious Indexes (Volume 3, Part 1). London: Henry Frowde.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luo, Wenyan. 2020. Translation as Actor-Networking: Actors, Agencies, and Networks in the Making of Arthur Waley’s English Translation of the Chinese ‘Journey to the West’. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marx, Karl. 1990. Capital: A Critique of Political Economy (Volume 1) [orig. Das Kapital: Kritik der politischen Ökonomie, Band I]. Translated by Ben Fowkes. New York: Penguin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mersmann, Birgit. 2019. “Case Studies of Global Transference: Language, Media and Culture Translation in Xu Bing’s Writing-Art.” Revista de Estudios Globales y Arte Contemporáneo 6 (1): 53–75.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Photo-Translation: Collaborative Practice in Migration Image Research.” Target 32 (2): 191–216.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nigg, Joseph. 2016. The Phoenix: An Unnatural Biography of a Mythical Beast. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
NYC Arts. 2014. “‘Phoenix’ by Xu Bing: Curator’s choice.” NYC Arts. September 10. Video, 4:26. [URL]
Ott, Michaela, and Thomas Weber, eds. 2019. Situated in Translations: Cultural Communities and Media Practices. Bielefeld: Transcript Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ouyang, Jianghe. 2010. “《凤凰》在大文化上的意义 [The significance of Phoenix in the wider cultural context].” Jintian (2): 282–286.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. 凤凰:注释版 [Phoenix: Annotated version]. Beijing: China CITIC Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perteghella, Manuela. 2019. “The Case of the Poem in Motion: Translation, Movement and the Poetic Landscape.” In Translating across Sensory and Linguistic Borders, edited by Madeleine Campbell and Ricarda Vidal, 63–85. Cham: Palgrave Macmillan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rajchman, John. 2012. “The Flight of the Phoenixes: Xu Bing’s New Birds.” In (Coffino et al. 20121, 29–39).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saadat, Shabnam. 2017. “Translaboration: Collaborative Translation to Challenge Hegemony.” Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 349–369.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldanha, Gabriela. 2022. “From Voice to Performance: The Artistic Agency of Literary Translators.” In Unsettling Translation: Studies in Honour of Theo Hermans, edited by Mona Baker, 97–111. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sarıgül, Semih. 2023. “Online Translaboration in Video Game Localization: The Case of the Steam Translation Server in Turkey.” In Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics, edited by Cornelia Zwischenberger and Alexa Alfer, 53–80. Berlin: Frank & Timme.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith, Terry. 2009. What is Contemporary Art? Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tatarkiewicz, Wladyslaw. 1971. “What Is Art? The Problem of Definition Today.” The British Journal of Aesthetics 11 (2): 134–153.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thompson, Joseph. 2012. “Phoenixes Alight.” In (Coffino et al. 20121, 9–19).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tomalin, Marcus. 2019. “The Multimodal Dimensions of Literature in Translation.” In Translation and Multimodality, edited by Monica Boria, Ángeles Carreres, María Noriega-Sánchez, and Marcus Tomalin, 134–157. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Traub, Daniel, dir. 2013. Xu Bing: Phoenix. New York: Itinerant Pictures. Film.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vidal Claramonte, MªCarmen África. 2022. Translation and Contemporary Art: Transdisciplinary Encounters. New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vidal Claramonte, MªCarmen África, and Tong King Lee. 2024. Hypertranslation. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Visit HK Museums. 2024. “Artist Sharing Session: Contemporary Art and Social Scene.” YouTube. May 10. Video, 1:23:30. [URL]
Vogel, Carol. 2014. “Phoenixes Rise in China and Float in New York: Xu Bing Installs His Sculptures at St. John the Divine.” New York Times. February 14. [URL]
Weitz, Morris. 1956. “The Role of Theory in Aesthetics.” The Journal of Aesthetics and Art Criticism 15 (1): 27–35.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wood, Donna J., and Barbara Gray. 1991. “Toward a Comprehensive Theory of Collaboration.” Journal of Applied Behavioral Science 27 (2): 139–162.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xu, Bing. 2014a. “9.11,从今天起,世界变了 [9/11, from today, the world has changed].” Jintian (2): 52–58.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014b. “《英文方块字》[Square Word Calligraphy].” Jintian (2): 147–154.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021. “The Destiny of the First Art Rocket.” Xu Bing’s Studio. [URL]
Yang, Shin-Yi, and Yuan Yuan. 2015. “Story of Making the Phoenix.” In Xu Bing: Phoenix, edited by Enoia Ballade, 112–180. Hong Kong: Thircuir.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zanotti, Serenella. 2020. “Translaboration in a Film Context: Stanley Kubrick’s Collaborative Approach to Translation.” Target 32 (2): 217–238.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhai, Yongming. 2012. The Story of the Phoenix: Xu Bing’s Phoenix Project. Beijing: Xu Bing’s Studio.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zhuo, Xing. “在中国现场制造凤凰 [Making the Phoenix on the site of China].” Xu Bing’s Studio. [URL]
Zwischenberger, Cornelia. 2017. “Translation as a Metaphoric Traveller across Disciplines. Wanted: Translaboration!Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3 (3): 388–406.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration.” Target 32 (2): 173–190.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwischenberger, Cornelia, and Alexa Alfer. 2022. “Translaboration: Translation and Labour.” Translation in Society 1 (2): 200–223.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue