Review published In: The Known Unknowns of Translation Studies
Edited by Elke Brems, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer
[Target 24:1] 2012
► pp. 141–145
Book review
Cintas, Díaz Jorge & Gunilla Anderman, eds. 2009. Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen
Reviewed by
Published online: 7 September 2012
https://doi.org/10.1075/target.24.1.09rem
https://doi.org/10.1075/target.24.1.09rem
References (8)
. 1995. “Le sous-titrage. Stratégie culturelle et commerciale.” Yves Gambier, ed. Communication audiovisuelle et transferts linguistiques. International Forum Strasbourg (22–24/6/95). Translatio. 14: 3–4. 272–281.
Díaz Cintas. 2008. The didactics of audiovisual translation. Amsterdam: John Benjamins.
Franco, Eliana P.C. 2001. “Voiced-over television documentaries. Terminological and conceptual issues for their research.” Target 13: 2. 289–304.
Gambier, Yves. 2007. “Sous-titrage et apprentissage des langues.” Linguistica Antverpiensia NS6. 97–113.
Neves J. 2008 “10 Fallacies about Subtitling for the d/Deaf and the hard of hearing.” JosTrans: The Journal of Specialised Translations, available at [URL].
