Cover not available

Article published In: Target
Vol. 36:1 (2024) ► pp.112136

References (46)
References
Attig, Remy. 2021. “LGBTQ+ in Translation: Emerging Research from the Late 2010s.” In Translation and LGBT+/Queer Activism, edited by Michela Baldo, Jonathan Evans, and Ting Guo, special issue of Translation and Interpreting Studies 16 (2): 316–324. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Mona. 2010. “Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.” In Translation, Resistance, Activism, edited by Maria Tymoczko, 23–41. Amherst: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baldo, Michela, Jonathan Evans, and Ting Guo. 2021. “Introduction: Translation and LGBT+/Queer Activism.” In Translation and LGBT+/Queer Activism, edited by Michela Baldo, Jonathan Evans, and Ting Guo, special issue of Translation and Interpreting Studies 16 (2): 185–195. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baldo, Michela. 2018. “Translating Affect, Redeeming Life: The Case of the Italian Queer Transfeminist Group Ideadestroyingmuros.” The Translator 25 (1): 13–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassi, Serena. 2018. “The Future Is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project.” In Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism, edited by Brian James Baer and Klaus Kaindl, 58–71. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes: Journal of Language and Communication Studies 421: 13–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
China Divided as WeChat Deletes LGBT Accounts from Platform.” 2021. BBC News, July 8, 2012. [URL]
Clary, E. Gil, Mark Snyder, Robert D. Ridge, John Copeland, Arthur A. Stukas, Julie Haugen, and Peter Miene. 1998. “Understanding and Assessing the Motivations of Volunteers: A Functional Approach.” Journal of Personality and Social Psychology 74 (6): 1516–1530. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deci, Edward L. 1972. “Intrinsic Motivation, Extrinsic Reinforcement, and Inequity.” Journal of Personality and Social Psychology 22 (1): 113–120. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deci, Edward L., and Richard M. Ryan. 2000. “The ‘What’ and ‘Why’ of Goal Pursuits: Human Needs and the Self-Determination of Behavior.” Psychological Inquiry 11 (4): 227–268. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deriemaeker, Jens. 2014. Power of the Crowd: Assessing Crowd Translation Quality of Tourist Literature. MA thesis. Ghent University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dolmaya, Julie McDonough. 2012. “Analyzing the Crowdsourcing Model and Its Impact on Public Perceptions of Translation.” The Translator 18 (2): 167–191. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dombek, Magdalena. 2014. A Study into the Motivations of Internet Users Contributing to Translation Crowdsourcing: The Case of Polish Facebook User-Translators. PhD diss. Dublin City University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dörnyei, Zoltán. 2007. Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Duraner, Jasmin Esin. 2021. “Translate to Resist: An Analysis on the Role of Activist Translation/Translators in the LGBTI+ Movement in Turkey.” In Translation and LGBT+/Queer Activism, edited by Michela Baldo, Jonathan Evans, and Ting Guo, special issue of Translation and Interpreting Studies 16 (2): 291–315. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De la Fuente, Lidia Cámara. 2015. “Motivation to Collaboration in TED Open Translation Project.” International Journal of Web-Based Communication 11 (2): 210–229.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harvey, Keith. 1998. “Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer.” The Translator 4 (2): 295–320. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. “Gay Community, Gay Identity and the Translated Text.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 13 (1): 137–165. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Henry-Tierney, Pauline. 2020. “At the Confluence of Queer and Translation: Subversion, Fluidities, and Performances.” In The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender, edited by Luise von Flotow and Hala Kamal, 255–265. Abingdon: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holmes, James S. 1988. “The Name and Nature of Translation Studies.” In Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies, edited by James S. Holmes, 67–80. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hustinx, Lesley, Ram A. Cnaan, and Femida Handy. 2010. “Navigating Theories of Volunteering: A Hybrid Map for a Complex Phenomenon.” Journal for the Theory of Social Behaviour 40 (4): 410–434. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Irie, Kay, and Stephen Ryan. 2015. “Study Abroad and the Dynamics of Change in Learner L2 Self-Concept.” In Motivational Dynamics in Language Learning, edited by Zoltán Dörnyei, Peter D. MacIntyre, and Alastair Henry, 343–367. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A. 2015. “Collaborative and Volunteer Translation and Interpreting.” In Researching Translation and Interpreting, edited by Claudia Viviana Angelelli and Brian James Baer, 58–70. Abingdon: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Keenaghan, Eric. 1998. “Jack Spicer’s Pricks and Cocksuckers: Translating Homosexuality into Visibility.” The Translator 4 (2): 273–294. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, Elisabeth Sara. 2010. “‘This is My Girlfriend, Linda.’ Translating Queer Relationships in Film: A Case Study of the Subtitles for Gia and a Proposal for Developing the Field of Queer Translation Studies.” In Other Words: The Journal for Literary Translators 361: 3–22.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Yizhu. 2023. Using Q methodology to Explore Ethical Perspectives of Students and Translation Professionals on Technology. MA thesis. Fudan University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luczaj, Kamil, Magdalena Holy-Luczaj, and Karolina Cwiek-Rogalska. 2014. “Fansubbers: The Case of the Czech Republic and Poland.” COMPASO 5 (2): 175–198.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mira, Alberto. 1998. “Pushing the Limits of Faithfulness: A Case for Gay Translation.” In The Practices of Literary Translation: Constraints and Creativity, edited by Jean Boase-Beier and Michael Holman, 109–124. Manchester: St Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Musick, Marc A., and John Wilson. 2008. Volunteers: A Social Profile. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Brien, Sharon, and Reinhard Schäler. 2010. “Next Generation Translation and Localization: Users Are Taking Charge.” In Proceedings of Translating and the Computer 32, London, UK. [URL]
Olohan, Maeve. 2012. “Volunteer Translation and Altruism in the Context of a Nineteenth-Century Scientific Journal.” The Translator 18 (2): 193–215. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “Why Do You Translate? Motivation to Volunteer and TED Translation.” Translation Studies 7 (1): 17–33. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shye, Samuel. 1989. “The Systemic Life Quality Model: A Basis for Urban Renewal Evaluation.” Social Indicators Research 21 (4): 343–378. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “The Motivation to Volunteer: A Systemic Quality of Life Theory.” Social Indicators Research 98 (2): 183–200. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stephenson, William. 1935. “Correlating Persons Instead of Tests.” Character and Personality 4 (1): 17–24. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2010. “Translation, Resistance, Activism: An Overview.” In Translation, Resistance, Activism, edited by Maria Tymoczko, 1–22. Amherst: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tyulenev, Sergey. 2018. “Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing 1.” In Queering Translation, Translating the Queer: Theory, Practice, Activism, edited by Brian James Baer and Klaus Kaindl, 112–129. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watts, Simon. 2015. “Develop a Q Methodological Study.” Education for Primary Care 26 (6): 435–437. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watts, Simon, and Paul Stenner. 2012. Doing Q Methodological Research: Theory, Method and Interpretation. Thousand Oaks: Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilson, John. 2000. “Volunteering.” Annual Review of Sociology 261: 215–40. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Volunteerism Research: A Review Essay.” Nonprofit and Voluntary Sector Quarterly 41 (2): 176–212. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zheng, Yongyan, Xiuchuan Lu, and Wei Ren. 2019. “Profiling Chinese University Students’ Motivation to Learn Multiple Languages.” In Multilingualism and Higher Education in Greater China, edited by Xuesong Gao and Yongyan Zheng, special issue of Journal of Multilingual and Multicultural Development 40 (7): 590–604. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Tracking the Evolution of Chinese Learners’ Multilingual Motivation Through a Longitudinal Q Methodology.” The Modern Language Journal 104 (4): 781–803. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue