Cover not available

Article published In: Target
Vol. 33:3 (2021) ► pp.410435

Get fulltext from our e-platform
References (57)
References
Bays, Daniel H. 2012. A New History of Christianity in China. Chichester: Wiley-Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bellamy, Edward. 1889. Looking Backward: 2000–1887. London: William Reeves.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1891. “回头看纪略 Hui tou kan jilüe [What I saw back].” Translated by Timothy Richard. 万国公报 Wanguo gongbao [Review of the times] 351: 15–16.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1892a. “回头看纪略 Hui tou kan jilüe [What I saw back].” Translated by Timothy Richard. 万国公报 Wanguo gongbao [Review of the times] 361: 19–21.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1892b. “回头看纪略 Hui tou kan jilüe [What I saw back].” Translated by Timothy Richard. 万国公报 Wanguo gongbao [Review of the times] 371: 17–19.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1892c. “回头看纪略 Hui tou kan jilüe [What I saw back].” Translated by Timothy Richard. 万国公报 Wanguo gongbao [Review of the times] 381: 14–20.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1892d. “回头看纪略 Hui tou kan jilüe [What I saw back].” Translated by Timothy Richard. 万国公报 Wanguo gongbao [Review of the times] 391: 16–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1894. 百年一觉 Bainian yijiao [Asleep for a hundred years]. Translated by Timothy Richard. Shanghai: Christian Literature Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1904. “回头看 Hui tou kan [Looking back].” Translated anonymously. 绣像小说 Xiuxiang xiaoshuo [Embroidery novel] 25–36.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1940. Religion of Solidarity. Yellow Springs: Antioch.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1977. Outline of a Theory of Practice. Translated by Richard Nice. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1980. Le sens pratique [The logic of practice]. Paris: Minuit.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1985. “The Genesis of the Concepts of Habitus and Field.” Sociocriticism 2 (2): 11–24.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1986) 1997. “The Forms of Capital.” Translated by Richard Nice. In Education: Culture, Economy, and Society, edited by A. H. Halsey, Hugh Lauder, Philip Brown, and Amy Stuart Wells, 46–48. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre, and Loic J. D. Wacquant. 1992. An Invitation to Reflexive Sociology. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowman, Sylvia E. 1958. The Year 2000: A Critical Biography of Edward Bellamy. New York: Bookman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1962. Edward Bellamy Abroad – an American Prophet’s Influence. New York: Twayne.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chang, Hao. 1980. “Intellectual Change and the Reform Movement, 1890–1898.” In The Cambridge History of China: Late Ch’ing, 1800–1911, edited by John K. Fairbank and Kwang-Ching Liu, vol. 111, part 21, 272–338. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chen, Pingyuan. 2010a. 中国现代小说的起点 Zhongguo xiandai xiaoshuo de qidian: Qingmo Minchu xiaoshuo yanjiu [The development of modern Chinese fiction]. 2nd ed. Beijing: Beijing University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010b. 小说史:理论与实践 Xiaoshuo shi: lilun yu shijian [Novel history: theory and practice]. 2nd ed. Beijing: Beijing University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chu, Chi Yu. 2015. “求同与存异 Qiutong yu cunyi [Seeking common ground and retaining the differences].” In 当代翻译研究论集 Dangdai fanyi yanjiu lunji [Current issues in Translation Studies], edited by Chi Yu Chu and Minhui Xu, 156–163. Chengdu: Sichuan People’s Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cliff, Norman H. 1994. A History of the Protestant Movement in Shandong Province, China, 1859–1951. Buckingham: The University of Buckingham.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cohen, Paul A. 1957. “Missionary Approaches: Hudson Taylor and Timothy Richard.” In Papers on China, edited by John K. Fairbank, vol. 111, 29–62. Harvard: Harvard University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1978. “Christian Missions and Their Impact to 1900.” In The Cambridge History of China, edited by John K. Fairbank, vol. 101, 543–590. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dai, Sheng, ed. 2016. 礼记 Li Ji [Book of rites]. Annotated by Hao Chen and checked by Xiaodong Jin. Shanghai: Shanghai Classics Publishing House.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feng, Guifen. 1953. “校邠庐抗议(选录) Jiaobinlu kangyi (xuanlu) [The protest of Jiaobinlu (excerpts)].” In 戊戌变法 Wuxu bianfa [The reform movement of 1898], edited by 中国史学会 Zhongguo shixuehui [Chinese historical society], vol. 11, 1–38. Shanghai: Shenzhou Guoguang Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gouanvic, Jean-Marc. 2005. “A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances: Field, ‘Habitus’, Capital and ‘Illusio’.” Translated by Jessica Moore. The Translator 11 (2): 147–166. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “Is Habitus as Conceived by Pierre Bourdieu Soluble in Translation Studies?” In Remapping Habitus in Translation Studies, edited by Gisella M. Vorderobermeier, 29–42. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hanan, Patrick. 2004. Chinese Fiction of the Nineteenth and Early Twentieth Century: Essays by Patrick Hanan. New York: Columbia University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huang, Libo, and Zhiyu Zhu. 2017. “晚清时期翻译的选材 Wan-Qing shiqi fanyi de xuancai [Choice of texts for translation during the late Qing dynasty].” 亚太跨学科翻译研究 Yatai kuaxueke fanyi yanjiu [Asia-Pacific interdisciplinary Translation Studies] 41: 136–150.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2005. “The Sociology of Bourdieu and the Construction of the ‘Object’ in Translation and Interpreting Studies.” The Translator 11 (2): 125–145. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kang, Youwei. 1985. 南海康先生口说 Nanhai Kangxiansheng koushuo [Lectures given by Mr. Kang]. Edited by Xizhao Wu and Zhonghao Deng. Zhongshan: Zhongshan University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liang, Qichao. 1896. 西学书目表 Xixue shumu biao [Western studies booklist]. Edited by Gan Pengyun. Wuchang: Zhixuehui.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liao, Qiyi. 2011. “从‘信’的失落看清末民初文学翻译规范 Cong xin de shiluo kan Qingmo Minchu wenxue fanyi guifan [Translation norms at the end of the late Qing dynasty].” 外语与外语教学 Waiyu yu waiyu jiaoxue [Foreign language and their teaching] 11: 53–56.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liu, Shusen. 1999. “李提摩太与《回头看记略》:中译美国小说的起源 Liti motai yu Hui tou kan jilüe: zhongyi Meiguo xiaoshuo de qiyuan [Timothy Richard and Hui tou kan jilüe: the pioneer in translating an American novel into Chinese].” 美国研究 Meiguo yanjiu [American studies] 11: 122–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lytton, Edward B. 1873–1875. “昕夕闲谈 Xinxi xiantan [Idle talk morning to evening].” Translated by Jiang Qizhang and Ernest Major. 瀛寰琐记 Yinghuan Suoji [Wide world news gleanings].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mannheim, Karl. 1954. Ideology and Utopia: An Introduction to the Sociology of Knowledge. Translated by Louis Wirth and Edward Shils. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meylaerts, Reine. 2008. “Translators and (Their) Norms: Towards a Sociological Construction of the Individual.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, edited by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni, 91–102. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. “Habitus and Self-Image of Native Literary Author-Translators in Diglossic Societies.” In Profession, Identity and Status: Translators as an Occupation Group: Part II: Questions of Role and Identity, edited by Rakefet Sela-Sheffy and Miriam Shlesinger, special issue of Translation and Interpreting Studies 5 (1): 1–19.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Richard, Timothy. 1916. Forty-five Years in China: Reminiscences. New York: Stokes.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roemer, Kenneth M. 2003. Utopian Audiences: How Readers Locate Nowhere. Amherst: University of Massachusetts Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rooney Jr., Charles J. 1968. Utopian Literature as a Reflection of Social Forces in America, 1865–1917. Washington: The George Washington University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sapiro, Gisèle. 2004. “Une liberté contrainte. La formation de la théorie de l’habitus [Constrained liberty: the formation of the habitus theory].” In Pierre Bourdieu, Sociologue, edited by Louis Pinto, Gisèle Sapiro, and Patrick Champagne, 49–69. Paris: Fayard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “Translation and Identity: Social Trajectories of the Translators of Hebrew Literature in French.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 26 (2): 59–82. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stowe, Harriet B. 1852. Uncle Tom’s Cabin. New York: Barnes & Noble Classics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Swartz, David L. 2002. “The Sociology of Habit: The Perspective of Pierre Bourdieu.” OTJR: Occupation, Participation and Health 22 (1_supp): 61S–69S. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tan, Sitong. 1981. 谭嗣同全集 Tansitong quanji [Complete works of Tan Sitong]. Edited by Shangsi Cai and Xing Fang. Beijing: Zhonghua Book Company.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taylor, Charles. 2007. A Secular Age. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wallace, Lewis. 1880. Ben-Hur: A Tale of the Christ. New York: Harper & Brothers.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Walton, Catherine A. 1882. 安乐家 Anle jia [Sweet home]. Translated by Mary Harriet Porter. Shanghai: Chinese Holy Educational Society.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wang, Shuhuai. 2011. 基督教与清季中国的教育与社会 Jidujiao yu Qingji Zhongguo de jiaoyu yu shehui [Christianity and its influence on education and society in the late Qing dynasty]. Guilin: Guangxi Normal University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Xiong, Yuezhi. 1994. 西学东渐与晚清社会 Xixue dongjian yu Wan-Qing shehui [The dissemination of Western learning and the late Qing society]. Shanghai: Shanghai People’s Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zou, Zhenhuan. 1996. 影响中国近代社会的一百种译作 Yingxiang Zhongguo jindai shehui de yibaizhong yizuo [One hundred influential translations in modern China]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Guo, Huarui
2024. How a translation impacts its translator. Translation and Interpreting Studies 19:3  pp. 477 ff. DOI logo
Wang, Yun, Haslina Haroon & Yean Fun Chow
2023.  The translator as an observant reader in the Story of the Stone from the perspective of aesthetic illusion and habitus . Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 10:3  pp. 279 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue