Cover not available

Review published In: Target
Vol. 20:1 (2008) ► pp.170175

Get fulltext from our e-platform
References (10)
References
Barbosa, Heloisa Gonçalves. 1994. Cross cultural transfers. Warwick: University of Warwick. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Berman, Antoine. 1995. Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Casanova, Pascale. 1999. La République Mondiale des Lettres. Paris: Seuil. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Damrosch, David. 2003. What is world literature?. Princeton: Princeton University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, Joséed. 1979–1982. E.T.A. Hoffmann. Contes fantastiques. Traduction de Loève-Veimars: Édition avec chronologie, introduction, notes. Paris: Garnier-Flammarion, 3 vols.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1991. “In quest of literary world maps”. Harald Kittel and Armin Paul Frank, eds. Interculturality and the historical study of literary translations. Berlin: Erich Schmidt, 1991. 133–144.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lambert, José and Hendrik Van Gorp. 1985. “On describing translations”. The manipulation of literature: Studies in literary translation. London/Sydney: Croom Helm, 1995. 42–53.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Malingret, Laurence. 2002. Stratégies de traduction: Les lettres hispaniques en langue française. Arras: Artois Presses Université. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moretti, Franco. 1998. Atlas of the European novel 1800–1900. London: Verso. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Toury, Gideon. 1980. In search of a theory of translation. Tel Aviv: Tel Aviv University, The Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue